有奖纠错
| 划词

Le nombre de votes contre la Déclaration et le nombre d'abstentions indiquent que la communauté internationale est loin d'être prête à interdire le clonage thérapeutique.

反对《宣言》和弃权票数表明国际社会距离禁止生殖性克隆

评价该例句:好评差评指正

Le monde est beaucoup plus fort que l’humaine,le monde est le role principal dans l’histoire,on courit de toutes ses forces apres de lui en distance de dixaines millions kilo-metres.

世界比人类要强大多,世界是故事主人公,我在后面地方拼命追赶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il lui semblait qu’il était déjà à une distance immense de la vie.

他仿佛觉得他已远离人生十万八

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est un monde qui est à des années-lumière du mien.

这个地方和我生活相差十万八

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Visiblement, Grand était à mille lieues de la peste.

显然,格朗思想离疫还有十万八

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Impossible de voir un individu qui réponde moins aux siens, plus prétentieux, plus solennel, moins homme de bonne compagnie.

他和作品相去十万八。他一本正经、自命不凡、缺乏教养。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vous l'ai déjà dit, ils sont encore à mille lieues de se douter de quoi que ce soit.

“我都告诉您了,他们还没有发现这个东西密,距离真相还差着十万八呢。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Qui donc écartait, à tant de distance, le matin d'avant-hier et le soir d'aujourd'hui ?

舞会似乎已经成了遥远过去:前天早晨和今天晚上,怎么相隔十万八

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’avait pas l’idée d’une telle magnificence ; en un instant son imagination émue fut à mille lieues de la mauvaise humeur.

他想不到会有如此豪华,转眼间,他想象高扬,离开恶劣情绪十万八了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme le bal déjà lui semblait loin ! Qui donc écartait, à tant de distance, le matin d’avant-hier et le soir d’aujourd’hui ?

舞会似乎已经成了遥远过去:前天早晨和今天晚上,怎么相隔十万八

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi ? dit-il tranquillement, oh ! bien oui ! un croquis, j’aime trop la peinture pour cela ! Non pas, je fais tout l’opposé de la peinture, je fais des chiffres.

“不,不!我现在做这件事跟画画相差十万八。我是在解数学。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils ne se parlaient pas, ils ne se saluaient pas, ils ne se connaissaient pas ; ils se voyaient ; et, comme les astres dans le ciel que des millions de lieues séparent, ils vivaient de se regarder.

他们彼此还没交谈,不打招呼,不相识,他们彼此能看得见,正如天空中相隔十万八星星那样,靠着彼此对看来生存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接