Dans une chambre sombre, devant l'objectif de la caméra, il y a deux fenêtres symétriques.
一间光线黯淡房间。镜头的正是两扇对称的窗户。
Le rapport conclut par une exploration de la voie à suivre.
报告还具体阐述了的路程。
Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.
但我们看到一些令人安的迹象,表明的道路布满了障碍。
Le chemin à parcourir est encore long et difficile.
的道路相当漫长而艰难。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, des progrès ont cependant été réalisés.
的路仍任重道远,但是正在取得进展。
La route est encore longue, les défis nombreux et les ambitions plus grandes encore.
的道路漫长,充满了无数的挑战,但也会激发出更为强大的雄心。
Une évaluation honnête de la situation actuelle révèle, hélas, l'ampleur des obstacles.
对当局势进实事求是的评估令人遗憾地揭示,存在巨大的障碍。
Nous devons toutefois comprendre que la route à suivre sera tortueuse.
当,的道路并平坦。
Vous allez voir une boulangerie, et la pharmacie est un peu après, sur le même trottoir.
接下来你会看到一家面包店,药店就在面包店马路同侧的远处。
La route s'annonce longue et difficile.
的道路将是漫长和具有挑战性的。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
一些组合式托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供加油站的作用。
Elle a une éternité devant elle pour nous parvenir.Elle est destinée non pas à être consommée mais à durer.
要想来到我们身边,它的是一片永恒.它注定要长存而是被消耗掉。
L'échec de ces tentatives offrait, a-t-il dit, un exemple de plus des difficultés auxquelles on pouvait encore s'attendre.
双无法议定如何执这项实验项目被引述为仍存在困难的又一个例子。
De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.
此外,联刚特派团还在栋古的动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。
Des tâches difficiles nous attendent.
我们还有重要的挑战。
Du côté libanais, le défi à relever demeure la formation d'un nouveau gouvernement après les élections parlementaires du 7 juin.
在黎巴嫩这面,的挑战是在6月7日的议会选举之后组建新政府。
Néanmoins, nous comprenons qu'il reste encore de nombreux défis à relever et que le chemin à parcourir est plein d'embûches.
而,我们知道仍有重大挑战需要应对,的道路并非没有困难。
Le pont Royal relie le 7e arrondissement à la rive Droite et débouche devant le Louvre et les jardin des Tuileries.
皇家桥将巴黎7区与右岸连接,桥的入口位于卢浮宫和杜伊勒里花园的。
Ainsi le passé, dans les livres, n'est-il pas passé.En un sens, dans la littérature, il est devant nous, il est notre avenir.
这样,作品中的“过去”,并未成为过去,某种意义上说,在文学里,“过去”处于我们的,它正是我们的将来。
Le poste de commandement (PC) avancé, qui sera installé à Abéché, abritera également la base logistique avancée et un centre de police.
特派团的总部将设在阿贝歇,后勤基地和一个警察局也将设在总部内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.
圣母像在们呆滞而粗糙的面孔前方,闪闪发光,洁白而细腻。
Je roulais lentement dans l’averse, incapable de voir à plus de dix mètres devant moi.
我在大雨中缓缓开着车,看不见前方十米远以外的地方。
Je ne voyais rien devant moi, ni autour de moi.
我看不清前方的任何东西,也看不清周围的任何东西。
En gros, ils trouvaient tout le temps des mentions que Kilroy était là avant eux.
也就,们会一直发现Kilroy就在前方的通知。
Déjouer les avances Et les pièges artificiels.
担心前方人们设下的陷阱。
Sous son sourire, le chemin se dessina.
它的笑容指引了前方的路。
Celui-ci forme une sorte d'entonnoir magnétique destiné à collecter des particules d'antimatière dans l'espace.
飞船前方有一个巨大的力场,形成一个漏斗形的。
Il ne pouvait voir que droit devant lui.
只能看见正前方的情景。
Il se leva lentement en tenant les flammes devant lui.
慢慢地站了起来,满手的火伸在的前方。
La voie était libre pour Angelina.
安吉利娜前方的道路扫清了。
Où nous retrouvons notre envoyé spécial, Bertrand
我们的前方特派记者 Bertrand 正在报道。
Ils descendirent un escalier, puis un autre, suivirent un couloir... et entendirent alors un caquètement un peu plus loin.
下一道楼梯,再下一道,沿着一条没有走过的走廊… … 然后们到前方传来咯咯的声音。
Vu les températures qui s'annoncent, on vient chercher le froid, l'eau.
- 鉴于前方的气温,我们来找冷水的。
Les anonymes présents à l'intérieur et devant l'édifice peinent à cacher leur émotion.
在建筑内部和前方的匿名人士努力掩饰着自己的情绪。
Une manière de revenir sur le devant de la scène.
一种回到舞台前方的方式。
C'est la route qui mène au front.
——这通往前方的路。
L'horizon politique se dégage quelque peu pour François Bayrou, mais la route reste semée d'embûches.
弗朗索瓦·贝鲁的政治前景稍微明朗了一些,但前方的道路仍然充满障碍。
En avant et sur la gauche un feu rouge brillerait dans le chenal.
前方和左侧的航道中会亮起一盏红灯。
Cent fois, je me suis abstenu de l'interroger et, cent fois, suis retourné à ma solitude, me contentant de suivre la route.
我无数次地克制住想要询问她的冲动,无数次无奈地重新陷入孤独之中,只好一直望着前方的路。
C'est alors que Cheng Xin s'aperçut qu'un autre soleil était apparu devant elle. Ils se trouvaient en ce moment entre deux soleils.
这时,程心发现前方的天空中又出现了一个太阳,们位于两个太阳之间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释