有奖纠错
| 划词

Elle mesure l'argent de poche de ses enfants.

她给孩子零用钱很有分寸

评价该例句:好评差评指正

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正分寸,为我化解了迷团。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a toujours recommandé une réponse calibrée.

巴基斯坦贯建议采用有分寸的反应。

评价该例句:好评差评指正

La réponse israélienne après le 27 décembre a été totalement excessive et disproportionnée.

以色列在12月27日之后的反应完全是过度的、超出分寸的。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ces mesures doivent être adéquatement ciblées.

措施应该有确切的目标和分寸

评价该例句:好评差评指正

Une action disproportionnée ne fera qu'aggraver une situation déjà explosive.

分寸的行动只会加剧种已经很危的局势。

评价该例句:好评差评指正

La mesure est-elle proportionnée, c'est-à-dire établit-elle un juste équilibre entre des intérêts conflictuels?

措施是否有分寸,即是否平衡相互冲突的权

评价该例句:好评差评指正

Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.

个问题上,比要求采取种注重分寸的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus de Gaza et le châtiment aveugle, disproportionné et collectif des Palestiniens se poursuivent.

对加沙的封锁,以及对巴勒斯坦人不加区别和毫无分寸的集体惩罚仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.

以色列的回击是有分寸的、相称的和审慎的。

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force militaire doit cesser.

必须结束过度和无分寸的使用武力的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le principal facteur d'équilibre, à savoir la proportionnalité, est au centre du présent rapport.

本报告重点讨论主要平衡因素,即分寸

评价该例句:好评差评指正

Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.

路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒向爵士老爷恭恭敬敬地提了很有分寸的意见。

评价该例句:好评差评指正

Ménagez vos expressions!

说话要有分寸!

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations sont mesurées et équitables.

所提建议既合理又有分寸

评价该例句:好评差评指正

La situation a néanmoins suscité une bonne dose de réaction dans les recommandations du rapport Brahimi.

尽管如此,布拉希米建议中还是对局势作出了有分寸的响应。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à Israël de faire preuve de la plus grande retenue et d'éviter toute mesure disproportionnée.

我们呼吁以色列行使最大程度的克制,避免超越分寸的行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni considère que tout recours à la force doit être à la fois nécessaire et proportionné.

联合王国认为,任何动武做法必须既有必要,又有分寸

评价该例句:好评差评指正

Mais le rapport indique aussi clairement que la réponse israélienne aux attentats terroristes palestiniens a été disproportionnée.

然而,报告还表明,以色列对巴勒斯坦恐怖主义袭击所作出的反应是没有分寸的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu, qu'à ce moment-là, les délégations considéreront cette question de manière plus mesurée et plus favorable.

我相信,各代表团届会对问题进行更加有分寸和更有的考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blanc-manger, blanc-seing, blanc-soudant, blandices, blanfordite, Blangy, blanket, blanquette, Blanqui, Blanquillos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史

Cet infléchissement du rapport de l'artiste à la guerre reste tout de même assez mesuré.

艺术家与战争关系这种转变仍然很有分寸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien lui raconta, mais comme il le fallait, les évènements de la veille.

于连把头一天发生那些事讲给听,但是讲得很有分寸

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cette déclaration, faite d’un ton mesuré, mais ferme, parut grave à l’étranger. Il se leva.

那个外来人对这种有分寸而又坚硬表示感到严重了,站立起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d'une façon discrète et absorbée.

艾玛全神贯注,却又有分寸地享受这种爱情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous sommes à un âge, l’un et l’autre, auquel on sait ce que parler veut dire.

你我在这个年纪上都知道说话应该有个分寸

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.

为了让认为更有分寸克利奥帕特拉和解,安排在亚历山大宫与们会面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se conduisait en tout cela comme il fallait attendre qu'il se conduisît, sans choquer personne.

在这方面行为一向合乎分寸,从不引人反感。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cette fois, je me sentais franchement mal à l'aise et perdais un peu de mon calme.

这一下,我算是彻底乱了分寸,也失去了心最后一丝平静。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et on pourrait donner comme exemple : – C’est vraiment un manque de tact.

C’est vraiment un manque de tact。真缺少分寸

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les philosophes disent : Modérez vos joies.

哲学家说欢乐要有分寸

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est-à-dire quand on a dit quelque chose qu’il ne fallait pas dire ou qu’on l’a fait sans délicatesse.

也就是当我们说了一些本不该说事或者说了一些没有分寸事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il crut distinguer qu’elle avait perdu un peu de la mesure parfaite qui brillait dans toutes ses actions.

自认为看出她已经失去了一些原本闪耀在她各种活那种完美分寸感。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Eh bien, moi, je dois dire que quand je ne fais pas de vidéos régulièrement sur YouTube, cela me manque énormément !

我得说一句,当我不定期录制Youtube视频时,我真很没有分寸

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Malheureusement pour lui et pour son maître, dont il risqua de compromettre le voyage, sa curiosité l’entraîna plus loin qu’il ne convenait.

不幸是路路通这种好奇心竟然失去了分寸,险些儿破坏了主人这次旅行计划。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pharmacien, en homme discret, lui adressa seulement quelques félicitations provisoires, par la porte entre-bâillée. Il voulut voir l’enfant, et le trouva bien conformé.

药剂师懂得分寸,只在半开半闭门口,临时说了几句道喜话。想看看婴儿,并且说她长得很好。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’opinion du propriétaire de la Piolaine, de goûts si raisonnables, était que ces messieurs manquaient parfois de mesure, dans leur amour exagéré de l’argent.

皮奥兰主人想法十分理智,认为这些先生由于过分贪财,有时是缺少分寸

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Certains pensent vraiment que les Français sont désagréables, mais qu'ils ne le font pas exprès, que c'est un manque de finesse, un manque de tact.

一些人真觉得法国人脾气很怪,但是们不是故意们只是不太敏感,缺少分寸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au lieu de s’affliger de ce malheur fort réel, quel génie, pensa-t-elle, quel tact parfait ! et dans un jeune homme encore sans aucune expérience ?

“遇到这桩实实在在不幸而不感到悲痛,这需要怎样天才啊,”她想,“需要怎样完美分寸感啊!可还不过是个毫无经验年轻人啊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d’une façon discrète et absorbée, l’entretenait par tous les artifices de sa tendresse, et tremblait un peu qu’il ne se perdît plus tard.

艾玛全神贯注,却又有分寸地享受这种爱情,她利用温存体贴千姿百态,想把感情维持得天长地久,但想到有朝一日,爱情会烟消云散,就难免不寒而栗了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu après, sa politesse parfaite et pleine de mesure, son adresse au pistolet et aux armes, qu’il fit connaître sans trop d’affectation, éloignèrent l’idée de plaisanter à haute voix sur son compte.

很快,周到而有分寸礼貌,那不必哗众取宠就显露出来使枪用剑娴熟技巧,就打消了别人高声跟开玩笑念头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Blasia, Blasicrura, blason, blasonner, blasphémateur, blasphématoire, blasphème, blasphémer, blast, blastématique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接