Il est primordial que les informations et les autres éléments dont les parties peuvent raisonnablement avoir besoin pour le voyage soient exacts et complets.
最重,当事各方合理地
求提供
航
资料等等,必须
准确和完整
。
Il a été souligné que la référence aux “caractéristiques du transport” ou aux “circonstances du voyage” offrait d'amples garanties pour les pratiques commerciales établies réputées tolérer un certain degré d'imprécision dans l'application de ce principe.
有与会者指出,“运输特点”或“航情况”
提法为据称在适用该原则方面容许具有某种程度
不准确性
商业惯
提供了充足
保障。
Dans les premières années de son existence, l'Organisation des Nations Unies pouvait prévoir avec exactitude la date de clôture de l'Assemblée générale, puisque celle-ci dépendait strictement de la dernière traversée du Queen Mary et des autres transatlantiques.
联合国早年可以准确预测大会休会时间:“玛丽女王号”和其他远洋班轮每年最后一次航确定了休会
绝对时间限制。
Améliorer la précision des cartes était essentielle pour la sécurité de la navigation et la sauvegarde de la vie humaine en mer, ainsi que pour la protection du milieu marin, qui risquait de souffrir d'accidents imputables à des cartes inexactes ou dépassées.
他着重指出,提高海图精确度对于航
和海上生命
至关重
,对于保护海洋环境也具有极其重
意义,因为海洋环境可能因不准确或过时
海图造成
事故而受到不利影响。
Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.
确保海上航和生命
以及保护和维护海洋环境
关键在于确保
和有保障
航道,进
准确和充分
水文测量和提供最新
航海资料。
Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).
稳妥
航
路线、准确和充分
水道测量以及不断更新
航海资料对海上航
和人命
、以及海洋环境
保护和保
均至关重
(另见下文第215段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。