Alors quand, ici, à Paris, on me parlede liberté et de choix de se voiler, je souris.
因此,当我在里,在样的地方听到有人对我大谈起“头巾的自由”,我只能报以冷笑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voldemort se mit à rire et leva sa baguette.
伏笑起来,举起了杖。
Eh ! bien ? lui dit froidement Grandet en souriant à froid.
“怎么样?”葛朗台笑着,静静说。
Tiens ! voilà Bouteloup, dit Zacharie en ricanant.
“瞧,布特鲁来了,”扎查里笑着说。
Le vieux avait accueilli Tarrou par des ricanements et des frottements de mains.
老头笑着搓搓手,以此来迎接初次见面塔鲁。
Pierre aussi les regardait, et un rire sec sortit brusquement de ses lèvres.
皮埃尔也看着们,从唇间突然冒出了一声笑。
Vous voulez vous battre, tous les deux ? lança Malefoy avec mépris.
“哦,你们想打架,是是? ”马尔福笑说。
Puis, trouvant la blague bonne, il ricana.
随后,觉得自己笑话说得真有趣,忍住咯咯笑起来。
Patience, vous y serez bientôt, ricana le représentant américain.
“您会很快站到那个法庭上。”美国代表笑着说。
Du reste, son galant se contentait de ricaner, tous les quatre sortirent, l’affaire sembla finie.
可是,情人却只笑了一声,然后四个人就一起离开了,这桩事似乎也就算完了。
Et, quand elle passait, tous affectaient de ricaner, sous la porte.
当热尔维丝走过时候,俩便在门口报以笑。
En ricanant, il prit une branche et poussa la braise vers le mocassin de l’une des dormeuses.
笑着,拿着一根树枝,把一根火炭推到一个人鞋子旁边。
Et les camarades ricanaient, disaient que cet animal de Mes-Bottes avait un fichu grelot, tout de même.
两个同伴笑着说:“‘靴子’简直是个满口胡话疯子。”
Mais elle entendait ses ricanements, elle sentait sur elle ses regards obliques.
但她听到了对方笑声,而且察觉到她斜着眼睛看她。
Mme Loiseau eut un rire muet de triomphe, et murmura: " Elle pleure sa honte."
鸟夫人得胜似笑了一声,接着就低声慢气说:“她哭自己耻辱。”
Rita poussa un grognement de dédain si bruyant que les clients de la table voisine se retournèrent d'un air inquiet.
丽塔笑一声,惊得邻桌人都回过头来。
Ses cavernes, ses excroissances, ses verrues, ses gibbosités, grimaçaient, pour ainsi dire, et ricanaient sous la fumée.
它岩穴,它那些肿瘤,那些疣子,以及弯腰驼背怪态,似乎在烟幕中挤眉弄眼,嘲弄笑。
– Oh, Maître… Merci, Maître… Il tendit son moignon sanglant, mais Voldemort éclata d'un nouveau rire.
“哦,主人… … 谢谢您,主人… … ”伸出血淋淋断臂,但伏又笑一声。
Les chaînistes et le concierge ricanèrent. Non, bien sûr, ils n’avaient pas vu Coupeau.
首饰匠夫妇和门房男主人发出笑声。,当然,们并没有见着古波。
Pierre, de plus en plus agacé, répondit en ricanant : — Cela est peut-être, cependant, plus dangereux pour toi.
变得火气越来越大皮埃尔笑着回答说:“然而这一声对你可能更危险。”
L'une des filles de Beauxbâtons, qui avait toujours un cache-nez enroulé autour de la tête, éclata d'un rire ouvertement moqueur.
一个布斯巴顿女生仍然用围巾紧紧裹着脑袋,发出一声无疑是讥讽笑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释