有奖纠错
| 划词

Ainsi que l'a fait remarquer la représentante de l'Allemagne, le mot « bâtiment » a été employé plutôt que « bateau » afin d'englober le transport de marchandises tant par mer que par les voies navigables intérieures; cette remarque vaut également pour le projet d'article 27.

正如德国代表所指出的,使用“船舶”一词,是“”,是为海上和内河货物运输;那也与第27条草案有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mamours, mam'selle, man, mana, manaca, manaccanite, Manacus, manade, management, manager,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年12月合集

La décrue est en cours dans le Libournais et la force de la rivière l'Isle qui a fait chavirer cette embarcation impressionne toujours les passants.

- 利布发生洪水,而导致这艘倾覆的艾的力量仍然给路人下了深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au mois de janvier 1824, le commodore Juan Bernardo Elbers, fondateur de la navigation fluviale, avait hissé le pavillon du premier paquebot à vapeur qui avait sillonné le Magdalena, un engin primitif de quarante chevaux qui s'appelait Fidélité.

1824 年 1 月,航运的创始人胡安·贝纳多·埃 (Juan Bernardo Elbers) 准将升起了第一艘马格达莱纳号上航行的轮船的旗帜,这是一艘名为 Fidélité 的原始 40 马力

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mandaté, mandatement, mandater, mandat-lettre, mandat-poste, mandature, mandchou, Mandé, mandélate, mandelato,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接