有奖纠错
| 划词

Cet article met en lumière le caractère spécifique des contre-mesures en vertu de l'article 47.

此条强调了第47条中反措施的具体性

评价该例句:好评差评指正

L'éradication de la pauvreté sexospécifique requiert une approche multidimensionnelle.

针对具体性别的消除动需要采取多层面做法。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre l'impunité et l'adoption d'une approche sexospécifique par le système judiciaire sont indispensables.

打击有罪不罚,而且由司法系统采取针对具体性别的方法是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Le Plan d'application met en relief la spécificité, les priorités et l'action régionales, dans tout son texte.

实施计划通篇强调区域的具体性、优先性和动。

评价该例句:好评差评指正

On a noté que l'absence d'ambiguïté et la précision étaient vitales s'agissant d'un instrument visant à faire respecter le droit.

有人说具体性和明确性是一项执法文书的重要条件。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le critère de la précision, il semble que le moyen de communication utilisé n'ait pas d'importance.

具体性要件而言,看来采用何种通信方式无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Elles énoncent souvent une exigence de spécificité, ce qui peut entraver la cession de créances futures ou les cessions globales.

它们经借助于具体性的要求来阐明,而在未来应收款转让或整批转让的情况下这也许是不通的。

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé comment un organe conventionnel permanent unifié - à supposer qu'il soit créé - traiterait la question de la spécificité.

有人询问,统一设条约机构设立后,如何解决具体性问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté aussi, toutefois, que la notion de spécificité allait au-delà des sujets sur lesquels portaient les instruments s'y rapportant.

不过,与会者还指出,具体性是比专门条约涉及的专题更大的概念。

评价该例句:好评差评指正

La spécificité des indicateurs d'efficacité dans le secteur public restait importante pour le contrôle détaillé des résultats dans divers domaines de politique.

公共部门的业绩指标的具体性仍然对于各域详细的业绩监测十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Il a été néanmoins observé que ces dispositions seraient limitées, l'application de la règle d'épuisement des recours internes dépendant beaucoup du contexte.

但是,有人指出,对应该要求的具体性要有限制,因为当地补救办法规则的适用很大程度上取决于当地情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est convenu de mettre l'accent sur les efforts visant à améliorer encore la qualité de ses observations finales, notamment leur spécificité.

委员会同意以进一步提高结论意见的质量,包括意见的具体性为工作重点。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont noté qu'un organe conventionnel permanent unifié ne pourrait pas garantir le même niveau de spécificité que le système actuellement en place.

一些与会者指出,统一设条约机构不能如现制度那样保持同样程度的具体性

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États ont adopté d'abondantes lois pénales couvrant divers actes criminels, mais dont la spécificité, l'exhaustivité et la complémentarité laissent souvent à désirer.

尽管许多国家已经建立涵盖诸多犯罪为的广泛刑事立法,但此类立法经缺少所要求的具体性、全面性和补充性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, compte tenu de la spécificité du mandat, le Groupe de travail pourra consulter des sociétés privées ou des particuliers travaillant pour ces sociétés.

另外,鉴于任务的具体性,工作组也许与私营公司或为这些公司工作的个人进磋商。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'un participant, le seul moyen de garantir la spécificité serait que l'organe permanent unifié se réunisse selon la formule d'une chambre par traité.

会上建议,确保具体性的一种方式是,统一设条约机构按照条约在审议组召开会议。

评价该例句:好评差评指正

Afin de protéger les intérêts du cédant, le paragraphe 1 introduit un élément de spécificité (les créances doivent pouvoir être identifiées au moment où elles naissent).

为了保护转让人的利益,第1款提出了一个具体性要素(应收款必须在产生时可被认定)。

评价该例句:好评差评指正

La loi algérienne s'en tient à la matérialité des faits et les peines encourues sont celles prévues par le Code pénal sur les actes de terrorisme.

阿尔及利亚法律坚持事实具体性原则,应处刑罚为刑法对恐怖主义为规定的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, on a fait observer qu'il y avait des limites au degré de détail possible, l'application de la règle dépendant beaucoup du contexte.

同时,人们指出,需要对具体性加以限制,因为当地补救办法的适用很大程度上取决于当地的情况。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, des dispositions réglementaires seraient peut-être plus indiquées pour les points spécifiques énoncés au paragraphe 4 e) ii) à xi) (qui sont donc présentés entre crochets).

例如,考虑到它们的具体性,条例可能更适合第(4)(e)款中的㈡至(十一)各项(所以上述各项均放在方括号内)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Chemins de la philosophie

Et donc c'est vrai que c'est une forme de sagesse qui est assez étonnante dans le cadre de la philosophie occidentale et qui, en ce sens, est peut-être difficile à cerner dans sa spécificité.

因此,在西方哲学的语是一种相当令人惊的智慧形式,从说, 它可能很难定具体性

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接