L'Indonésie appuie et préconise l'application des résolutions précédentes de l'Assemblée générale portant sur la revitalisation.
印度尼西亚支持并敦促执行大会以往关于振兴问题各项决议。
Le FNUAP a également assuré une formation à la prévention des fraudes.
人口基金还开展了关于防止培训。
5 À l'exclusion des connaissances traditionnelles relatives aux ressources génétiques.
不包括关于遗传资源传统知识。
C'est pourquoi nous estimons qu'il faut échanger des informations sur les systèmes de réglementation nationaux.
为此,我们认为,交流关于国家规章制度信息是重要。
La Chambre d'appel a rendu sept décisions et doit encore se prononcer sur un recours.
一个关于移交上正在等待裁决。
L'enquête fournit des renseignements sur la nature et l'ampleur du phénomène.
《新西兰犯罪和安全调查》介绍了关于犯罪伤害性质和程度面情况。
Les statistiques demandées au sujet de l'éducation seront fournies.
同样,将按照要求提供关于教育统计数字。
Davantage de débats thématiques sur des questions actuelles doivent être régulièrement organisés à l'Assemblée.
应该定期在大会举行更多这样关于主题问题专题辩论。
De même, aucun représentant suédois n'était présent lorsque l'auteur comparaissait devant le Procureur.
关于提交人自己,在检察官进行听证时也没有瑞典代表在场。
La règle en matière d'action collective aux Philippines est fondée sur celle des États-Unis.
菲律宾关于共同起件规则本身就是源自并依据美国规则。
L'auteur n'avait alors rien dit du traitement qu'il avait subi avant cette visite.
他没有提供关于使馆第一次探监之前所受待遇任何情况。
J'ai encore quelques observations à faire sur ce sujet.
关于这个问题我还要再谈几点。
Aucune tentative d'introduction clandestine d'armes n'a été signalée.
没有任何关于海上武器走私报告。
7 En ce qui concerne le fond, l'État partie a fait les observations suivantes.
7 关于情,缔约国提出了下列意见。
L'auteur affirme que la CEC a outrepassé sa compétence en déclarant sa nomination non valable.
提交人声称中央选举委员会关于其提名无效决定超出其权利范围。
Nous appuyons également l'idée d'en faire un organe subsidiaire de l'Assemblée générale.
我们还支持关于将损失登记册办 公室设为大会附属机构想法。
Rapport du Secrétariat sur les données communiquées au titre de l'article 7 du Protocole de Montréal.
秘书处关于《蒙特利尔议定书》第7条所涉数据报告。
Mon quatrième point porte sur l'application même des décisions.
我第四点关于决定本身执行。
En appel, la Cour suprême n'a pas non plus examiné ces griefs.
关于上,最高法院也没有处理所声称内容。
L'auteur reconnaît qu'il était opposé au Gouvernement mais nie avoir préconisé la violence.
提交人承认反政府,但不同意关于他支持暴力任何说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.
就样,第三天我就了解到关猴面包树的悲剧。
Pour les cadeaux, ils sont offerts après le repas, à minuit, ou le lendemain matin.
关礼,餐后,凌晨或者第二天早上,人们会互送礼。
Malheureusement, la patronne ne le crut pas et exigea son argent tout de suite.
不幸的是,老板立马就不相信番关钱的说辞。
J'organise des ateliers sur des thèmes artistiques. Ça m'amuse de stimuler leur créativité.
我组织了一些关艺术主题的讲习班,以此激发孩子们的创造性。
Ce sont souvent des poèmes pour enfants, sur la pastèque par exemple.
它们通常是儿童诗歌,比关西瓜的诗。
Pour ce poste, il faut savoir travailler en équipe, mais aussi être autonome et responsable.
关份工作,要懂得团队合作,同时还要有自主性以及责任感。
Abonnez-vous à la chaîne pour tout voir de la mode !
关注我们的频道,来了解关时尚的一切!
Et les Québécois peuvent être très vache sur l’habillement de leurs semblables !
魁北克人关他们同胞的着装问题上可是十分狠辣的!
Il y a une histoire qui entoure cette fête, c'est l'histoire de Hou Yi.
有一关节日的故事,是后羿的故事。
On verra ça la prochaine fois parce que là, on ne s'entend plus.
我们下次来讨论吧,因为关一点,我们意见不一。
Savez-vous quelques détails sur ce bonhomme ?
您可知道一些关他的底细?”
C'est alors que survint l'éclatement, une guerre qui plongea le royaume dans la tourmente.
关破碎战争,全是一团迷雾。
On va voir un peu plus de retours sur la basse.
我们将看到更多关低音部的配合。
Avez-vous d'autres questions sur 1e poste ?
关一职位,您还有什么问题吗?
Détail par détail, elle obtint de nos hôtes la vérité sur Pablo.
一点一点,她从主人家得到了关Pablo的真相。
Bon, pour cet enterrement de vie de garçon, qu'est-ce qu'on fait?
那么,关男生单身派对,我们要做些什么?
Tout ce que je demande, c'est que l'on m'explique pourquoi le gigot coûte ce prix-là!
关我提的那些问题,可以给我解释一下羊后腿为什么么贵!”
J'avais répondu à une première série de questions sur l'écologie.
我回答了第一轮关生态学的问题。
C’est au sujet d’accessoires créés par de jeunes artistes.
是关那些青年艺术家创作的首饰品的话题。
J’ai écrit un conte sur ce berger.
我写了一关牧羊人的故事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释