En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根据其现有资源所允许的最大度……采取此类措
”。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅允许动手术的前一两天才允许病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是不是允许离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作一项起草事项,有与会者指出,
项建议第二句中的“将其参与……
制
……”这些词语上存
着若干可能的解释,因此提议将其修正
“将其参与……允许
……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活经济手段贫乏家庭的儿童,委员会建议缔约国,“应根据其现有资源所允许的最大
度……并视需要
国际合作范围内”划拨足够的资源,并请缔约国
其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面的详细资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。