有奖纠错
| 划词

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次,提交人仍没有对缔约国的意见提出任何评述。

评价该例句:好评差评指正

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函,但至今没有收到任何资料。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管提交人发出多次信函,但没有采取进一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应解决问题。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性评论,也是个人相当主观的评论,由于这次访问,人们一直我发表此类评论。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员的征聘程序的建议。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还请国家该政权加入这一重要的《条约》。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提交人只允与律师交谈15分钟,然后狱警就律师离开。

评价该例句:好评差评指正

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格来可以塞族人参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。

评价该例句:好评差评指正

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续联阵归还所夺取的一切武器和装备。

评价该例句:好评差评指正

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

同时还执着地努力,裁军谈判会议就《禁产条约》开始谈判。

评价该例句:好评差评指正

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任何外来的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长人的一份报告,似乎是在我们大家都采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作人员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送其提交报告或补充资料的信件。

评价该例句:好评差评指正

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提交报告,就应当政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送其提交报告或补充资料的信件。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, la société n'a pas indiqué ces dates mais a fourni des copies de factures, de lettres de crédit irrévocables et de télex de rappel.

该公司不曾说明交货日期, 但提到一些发票、无法撤销的信用证和付款的用户电报的副

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monophage, monophane, monophase, monophasé, monophasée, monophasie, monophone, monophonie, monophonique, monophosphate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et elle pria Clémence de se dépêcher.

她边说边克莱曼赶快做活儿。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Il klaxonne dans sa smart quand le périph' est bouché.

当环城路堵车时,他按喇叭

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son grand père maternel. Il venait pour hâter le mariage de Franz et de sa petite-fille.

“是她外祖父。他是来她和弗兰兹结婚。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Cyrus Smith, entraînant le reporter et Ayrton, rejoignit sur la grève Pencroff, Nab et Harbert.

赛勒-史密着通讯记者和艾尔通赶到海滩去,和潘克洛夫、纳布、赫伯特会合在一起。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans avoir prononcé une parole, en quelques instants, ils avaient quitté Granite-house et se trouvaient sur la grève.

这种兴趣着他们到畜栏去,把他们休息念头完全打消了。他们一句话也没有说,很快就离开了“花岗石宫”,来到海滩上。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作精选

Et l'acte que j'accomplis ici n'est qu'un moyen révolutionnaire pour hâter l'explosion de la vérité et de la justice.

我在此采取行动,只是透过革命性方法来真理和正义爆发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Du coup, le zingueur rigola. Il affectait de prendre la chose en blague, il la poussait, sans en avoir l’air.

忽然,古波却兴奋异常。他像是在开玩笑,其实是她去行事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hâtez-vous, hâtez-vous ! dit Felton, ne voyez-vous pas que chacune de vos paroles me brûle comme du plomb fondu !

快说,快说!”费尔顿迫不及待地道,“看不出来吗,一句话犹如熔化铅块在灼烫着我身心呀!”

评价该例句:好评差评指正
Parents, enfants, d'ici et d'ailleurs

Ils obéissent très peu malgré nos multiples relances et rappels à l'ordre.

他们基本上不听我们,尽管我们多次提醒和

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Seulement, les Américains et les Soviétiques ont pressé les Anglais d'ouvrir un front à l'ouest de l'Europe.

然而,美国人和苏联人英国人在西欧开辟一个战场。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il n'est pas innocent dans l'abdication de l'empereur le maréchal Ney, il est le premier qui ait pressé Napoléon à abdiquer.

在皇帝退位一事上, 内伊元帅并非无辜,他是第一个拿破仑退位人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait eu cette vision lamentable, un soir, avant les catastrophes. Mais déjà une force le soulevait, il se trouvait emporté avec les camarades.

在这场灾难发生以前,有一天晚上,他就预见到了这种悲惨景象。但是,有一种力量着他,他自己和同伴们都被这股力量冲昏了头脑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après dîner, Mlle de La Mole, loin de fuir Julien, lui parla et l’engagea en quelque sorte à la suivre au jardin, il obéit.

晚饭后,德·拉莫尔小姐非但没有躲避于连,反而找他说话,差不多是他跟她到花园里去;他服从了。

评价该例句:好评差评指正
La leçon

Et là j'étais en train de me dire qu'en fait à rusher, à rusher, à tout vouloir rusher, je suis en train de me cramer.

我当时就在想, 其实我一直在,想要把一切都加速推进, 这样我会把自己烧坏

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le curé partit, mademoiselle Grandet monta dans le cabinet de son père et y passa la journée seule, sans vouloir descendre à l’heure du dîner, malgré les instances de Nanon.

神甫走了。葛朗台小姐上楼到父亲密室内呆了一天,吃饭时候,拿侬再三也不肯下来。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il l'a écrit là aussi très vite, durant l'été 1942, son agent Maximilian Becker et son traducteur Lewis Gallantier le sollicitaient pour qu'il écrive un conte pour enfants, et bien le voilà.

他也是在1942年夏天很快写成,他代理人马克米利安·贝克和翻译刘易·加兰蒂尔他写一个儿童故事,于是他就写了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monoplan, monoplane, monoplaquette, monoplégie, monoploïde, monoploïdie, monopode, monopodie, monopolaire, monopolaore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接