有奖纠错
| 划词

Tu étais une lumiere dans ma vie.Ton profil haut ressemblait à celle d’une montagne,je m’éprenais de ton nez raide,beau comme Jean Reno.

是我生命中一道阳光。高高的侧影是一座山,我迷恋挺拔鼻。雷诺一样俊俏

评价该例句:好评差评指正

La fable, dans le prolétariat SI prospère, une jeune fille avec un amour profond de la jeunesse belle et décidée qui elopes des fleurs le plein a monté àla jeunesse ville natale.

传说,在普罗旺斯,一位少女与一俊俏青年深爱并决定私奔到青年开满玫瑰故乡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ptérodactyle, Pterodactylus, ptéropodes, ptérosaure, ptérosaurien, ptérosauriens, ptéroyl, ptérygion, ptérygo, ptérygoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La jolie madame des Grassins avait réussi à mettre son fils à côté d’Eugénie.

俊俏德 ·格拉桑太太居然能够把儿子安排在欧也妮旁边。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il regarda la belle enfant de l’air le plus vainqueur qu’il put prendre.

他以所能摆得出来最洋洋得意神态,看着这俊俏

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il n’y a pas à dire mamie mon cœur, c’est la plus charmante fille que j’aie vue de ma vie.

得说的,意中人,这是生平见到俊俏

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady reçut ce regard en victime résignée : il était impossible de voir une expression plus soumise et plus douce que celle qui régnait alors sur son beau visage.

米拉迪像受祭供品,忍气吞声地接受着这种目光,谁也无法看到比她此时俊俏脸蛋上流露出那更加顺从更加温柔表情。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’avis d’Athos, au reste, fut que c’était bien elle ; mais moins préoccupé que d’Artagnan de ce joli visage, il avait cru voir une seconde tête, une tête d’homme au fond de la voiture.

而阿托斯认为那正是她。但他不像达达尼昂那样一心注意那张俊俏脸,他以为还看见另一头,坐在车厢尽里面男人头。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il y a dans un livre d’Alphonse Karr, intitulé: Am Rauchett, un homme qui suit, le soir, une femme très élégante, et dont, à la première vue, il est devenu amoureux, tant elle est belle.

阿尔封斯·卡尔在一本书名为《烟雾》小说里说:一天晚上,有一男人尾随着一非常俊俏女人;她体态优美,容貌艳丽,使他一见倾心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pub, pubalgie, pubère, pubertaire, puberté, pubérulent, pubescence, pubescent, pubescente, pubien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接