Fondée en 2005, principalement à l'origine des matériaux de construction de l'édifice principal.
公司成立与2005年,原主要经营建筑材料,以给建筑工程为主。
Vous avez besoin, je vais avoir l'offre.
有你要,就有我给。
La quantité de gaz débitée pendant cet hiver a été supérieure à la normale.
今冬给煤气量大于正常给量。
Une cellule solaire intégrée au manche fournit l'énergie nécessaire à la destruction des bactéries.
一个安装在牙刷柄上太阳能元件,能给覆灭细所能量。
Devez-vous subvenir aux besoins de vos parents?
您要给您父母生活要吗?
Or, l’offre est telle que le nombre de candidats serait insuffisant.
然而给或者说入住者数目还不够多。
Il y a l'inadéquation de l'offre et de la demande du porc.
猪肉给和求不相符。
Cependant, les aides-infirmières et les accoucheuses manquent souvent de fournitures essentielles.
看护助理和统接生员经常得不到基本给。
Les limitations de la capacité d'offre ont continué d'empêcher d'utiliser à plein les préférences.
缺少给能力继续限制着这些国家更充分地利用优惠。
Il n'empêche que la catastrophe a détruit les fournitures prépositionnées et gêné l'accès.
然而,大规模损害摧毁了原有给,并使进出灾区受到阻碍。
Sa part dans l'offre totale de protéines est en augmentation.
养殖水产品在蛋白质总给中所占份额也不断增长。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜求仍超过给,使价格居高不下。
Il faut accroître l'aide au développement des capacités de production.
要更多地协助发展给能力。
Ils devaient acheter leur nourriture ou l'obtenir de leur famille.
被拘留者要自己买食物,或要依赖家人给。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不能保证这些部队能定时获得军饷和给。
Si ces informations sont exactes, il faudrait que ce médicament puisse être accessible à tous.
如果确是如此,应当在世界各地普遍给。
Le choléra s'est déclaré et l'absentéisme scolaire est devenu une source de grande préoccupation.
甚至水源给也不再有保障;霍乱已爆发开来,在学人数情况令人极为关切。
Il compte poursuivre sa politique, axée sur l'activation du marché du travail, côté offre.
政府计划继续推行该政策,重点是激活劳动力市场给方。
Il convient d'adopter une approche équilibrée pour réduire aussi bien l'offre que la demande.
必须采取均衡方法来减少毒品给和求。
Contrairement à la doctrine officiellement acceptée, trop de programmes se sont révélés gouvernés par l'offre.
许多方案与正式同意原则相反,是给驱动型。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'océan depuis toujours a été un grand pourvoyeur de nourriture.
大海一直是一个很大食物的供给者。
II n'y aura plus assez de jeunes pour subvenir aux besoins des vieux...
没有足够的年轻人来供给老年人的需求了。
Non ; mais on est logé, comme vous voyez.
“是的,你也看到了,我们是供给住处的。”
Ce sang ne serait donc plus disponible pour les muscles.
这种血液再供给肌肉。
Mais non pas l’air que vous respirez ?
“电能供给您呼吸的空气吧?”
Mais le vin, dit d’Artagnan, qui fournit le vin ? c’est votre hôte ?
“可是酒呢,”达达尼昂问道,“是谁供给的?可是店家?”
On fournissait aux quatre coquins le canevas, ils se chargeaient de la mise en scène.
人们把脚本供给们,们负责导演。
Malgré tout, lorsque le fourgon est revenu, j'étais déjà presque mort de faim.
即使这样,在供给车再度到来时,我还是快要饿死了。
C'est par l'offre que l'écosystème touristique espère faire évoluer la demande.
旅游生态系统希望通过供给来改变需求。
Dans l'ombre, une nouvelle offre se prépare.
而新的供给已经默默地准备就位。
Le peu qui restait devait être conservé aux travailleurs. Pas un atome pour le Nautilus !
剩下的一点空气要留给干活的人,一点也能再供给“鹦鹉螺号”船上!
Il le fournit, il est vrai, mais il ignore qu’il a cet honneur.
“是供给的,错,知道有这份荣幸。”
Une vieille lanterne sourde en cuivre, digne de Diogène devenu Cartouche, était posée sur la cheminée.
壁炉上放着一个有掩光活门的旧铜灯笼,够得上供给变成卡图什的第欧根尼使用。
Et là, elle descend directement dans les citernes, et puis elle sert, elle sert les villages.
然后,它会直通水箱,供给给村庄。
On disait que ces munitions venaient de la part d’un épicier du faubourg Saint-Antoine nommé Pépin.
据说这些作战物资是由圣安东尼郊区一个名叫贝班的食品杂货店老板供给的。
Les poissons leur fourniraient une suffisante nourriture. J’observe l’espace, mais les airs sont inhabités comme les rivages.
鱼可以供给它足量的食物。,空气里和海岸上似乎是同样地没有生物。
Cette cadence permet une bonne oxygénation des muscles et réduit les risque d’apparition d’un point de côté.
这种呼吸节奏可以让肌肉很好地得到氧气供给,减少出现肋骨两侧刺痛的风险。
C’est ce qu’allait tenter Cyrus Smith au moyen des minéraux que la nature mettait à sa disposition.
这就是史密斯打算利用自然界供给的矿物的计划。
Pour donner du bouillon de viande aux malades de l’hôpital : quinze cents livres.
供给住院病人肉汤的津贴一千五百利弗。
C’est qu’une pauvre fille vivait là-haut, dans l’angoisse et la solitude, nourrie en cachette par ces deux hommes.
实际上,钟楼上面住着一个可怜的女子,她在忧郁和孤寂中间过活,而在暗地里供给她饮食的却是那两个人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释