有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.

绝不能使阿鲁沙进程解体

评价该例句:好评差评指正

En déclenchant des guerres civiles dans de grands pays comme le Soudan, on planifie leur désintégration pour servir les intérêts de certaines puissances corrompues.

正计划通过在包括苏丹在国发动战,来使这些国家解体,以便符合某些腐败利益。

评价该例句:好评差评指正

La désintégration sociale intériorise dans les communautés nationales le sentiment de non-appartenance, d'anomie, ce qui affaiblit l'engagement de l'individu face au destin commun de la collectivité.

社会解体使人们将无力感深藏在心、国家各社区道德沦丧,削弱个人对共同集体未来承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre de la décentralisation doit être établi en veillant à ce qu'il ne puisse permettre une déstructuration de l'État mais au contraire un renforcement «fédéral» ou central.

在建立权力下放框架中,应该注意避免使国家解体;事实上应该加强联邦或中央权力。

评价该例句:好评差评指正

De même, les identités ethniques, religieuses et régionales ont été mobilisées en Sierra Leone, au Libéria et au Burundi au profit de soi-disant mouvements de libération qui sont en fait des guerres de destruction totale et d'anéantissement de la société.

与此相似,塞拉利昂、利里亚和布隆迪冲突也是扛着解放旗号实施,这些冲突利用族裔、宗教和地方特性发动了全面破坏和使社会解体战争。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'État partie harmonise ses dispositions relatives à la garde des enfants lors de la dissolution du mariage, conformément au paragraphe 1 d) de l'article 16 de la Convention qui souligne la nécessité de prendre en compte l'intérêt des enfants.

委员会建议缔约国使其关于婚姻解体时子女监护权规定符合《公约》第16条第1(d)款规定,其中强调需要考虑到儿童最高利益。

评价该例句:好评差评指正

Le forum des ONG africaines a ainsi reconnu que les forces de la mondialisation à l'oeuvre depuis 10 ans sur le continent africain et dans le monde entier avaient eu pour effet d'aggraver et de perpétuer la pauvreté et la marginalisation des peuples et des nations, mais aussi d'accélérer la désintégration de l'environnement.

例如,非洲非政论坛确认,过去10年中左右全世界和非洲陆发展全球化力量使贫穷更加严重,更加根深蒂固,使人民和国家边际化,并且使生态解体步伐加快。

评价该例句:好评差评指正

Le CEDAW a recommandé au Bhoutan de mettre ses dispositions relatives à la garde des enfants lors de la dissolution du mariage en conformité avec les prescriptions énoncées au paragraphe 1 d) de l'article 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui souligne la nécessité de prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

消除对妇女歧视委员会建议,不丹使其关于婚姻解体时子女监护权问题规定,符合《公约》第十六条第1(d)款;着重强调必须顾及儿童最高利益。

评价该例句:好评差评指正

Dépositaire, en vertu de la Charte, de la responsabilité principale en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil ne peut plus désormais continuer à être le témoin passif d'une tragédie qui n'a que trop duré, et dont le résultat fut un démembrement de fait de l'État somalien et la marginalisation quasi absolue d'une nation laissée à son propre sort, déchirée par une lutte dont elles ne saisit ni les tenants ni les aboutissants, et privée de jouir, comme toute autre nation, de la dignité à laquelle elle a droit.

根据《宪章》,安理会承担着维护国际和平与安全首要责任,不能再继续在持续太久悲剧面前袖手旁观,这场悲剧结果是索马里国家事实上解体使这个听天由命国家几乎完全处于边缘地位,充满了理不清头绪争斗,被剥夺了它象任何其他国家一样理应享有尊严。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听力 2017年2月合集

Fateh Hassoun memebre de l'opposition syrienne. De son côté. , l'ONU parle d'une tentative de faire dérailler, échouer les discusisons de paix.

叙利亚反对派的法塔赫·哈(Fateh Hassoun memebre)。就其本身而言。,联合国谈到试图脱轨,使和平的败。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大规模的, 大规模的改革, 大规模地, 大规模国际冲突, 大规模集成电路, 大规模破坏武器, 大规模生产, 大规模演习, 大闺女, 大锅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接