有奖纠错
| 划词

Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.

然而,我谨指出,由某些问题继续使我们

评价该例句:好评差评指正

Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.

据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所的亵渎性破坏行为频发,使当局

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons préoccupant qu'un petit nombre d'États cherchent à criminaliser ces contacts interpersonnels normaux.

少数国家要把这种人与人的正常接触视为犯罪,使我们

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui bouleversé par ce néfaste terrorisme.

罪恶的恐怖主义使整个世

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, la crise financière du Comité scientifique soulève de vives inquiétudes.

因此,科学委员会的财政危机使人们非常

评价该例句:好评差评指正

La crise en Iraq trouble nos gouvernements.

伊拉克危机使我们各国政府

评价该例句:好评差评指正

Les dernières informations sur l'accélération de la fonte des glaces de l'Arctique ont inquiété les scientifiques.

近关于北极加速融化的报告使专家们

评价该例句:好评差评指正

Des frustrations réelles s'incrustent et ébranlent nos consciences.

真正的挫折已变得根深蒂固,并使我们的良知

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone a pesé lourdement sur la conscience du monde au cours des deux dernières années.

过去两年,塞拉利昂使良知沉重

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il y a malheureusement dans ces résolutions des éléments qui nous gênent et nous empêchent de les parrainer.

然而,幸的是这些决议草案中的一些内容使我们,并使我们无法成为共同提案国。

评价该例句:好评差评指正

Des actions unilatérales préemptives, quelle que soit la cause apparente, constituent un précédent qui nous trouble énormément.

先发制人的单方面行动无论明显原因如何都是一个使我们极为的先例。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous inquiétons particulièrement des tentatives incessantes des dirigeants albanais du Kosovo de revenir sur le thème de l'indépendance.

使我们特别的是,科索沃阿裔领导人断高喊独立。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, la situation qui se détériore actuellement au Burundi est d'autant plus inquiétante pour mon gouvernement.

因此,近布隆迪局势的恶化使我国政府更加

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général est effectivement troublé par la multiplication des menaces, relayées par les médias, entre Israël et le Hezbollah.

秘书长对以色列与真主党之间通过媒体使威胁升级确实

评价该例句:好评差评指正

La situation des droits économiques, sociaux et culturels des populations de Tchétchénie et de la région est un motif de préoccupation.

车臣及该区域人民的经济、社会和文化权利状况使人们

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont suscité la préoccupation des membres du Conseil, qui s'étaient accoutumés à entendre de bonnes nouvelles de Timor-Leste.

这一情况使安理会成员,因为它们已经习惯于听有关东帝汶的好消息。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, s'ils ont agi ainsi, c'est pour créer l'insécurité, et menacer et contraindre d'autres gouvernements à devenir dépendants de l'impérialisme.

第三,他们这么做旨在使其他国家政府和面临威胁,迫使这些政府依靠帝国主义。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine

我要再次强调,目前使的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独立性,从法官的任命决定过程,目前都遇压力。

评价该例句:好评差评指正

La situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique et au Proche-Orient continue de préoccuper gravement la communauté internationale.

非洲和中东境内的难民、回返者和流离失所者的状况继续使国际社会严重

评价该例句:好评差评指正

Mais la déclaration d'indépendance unilatérale du Kosovo en février a suscité un certain malaise, car elle crée un précédent pour d'autres régions du monde.

但科索沃2月份单方面宣布独立,使人们某种,因为它为世其他地方开创了先例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


estératique, estérellite, estérification, estérifier, esterlin, Estheria, esthésie, esthésio, esthésiogène, esthésiologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年4月合集

Mais les échanges permanents d'artillerie lourde inquiètent ce gradé.

然而,持续不炮交火这位高级军官感到不安

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme fut encore plus épouvanté de cette obscurité et de ce silence qu’il ne l’avait été de l’absence de Valentine.

整幢房子这种黑暗和静寂比瓦朗蒂娜不来更莫雷尔感到恐慌不安

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Sa chaleur d'homme, son souffle entrecoupé, l'odeur de ses vêtements qui était la même que celle de son oreiller la troublèrent.

男子气概温暖,破碎呼吸,衣服上和枕头一样气味,都感到不安

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et ces pensées le troublaient, faisaient tache sur sa victoire, d'autant que Turgon, de la Haute Maison de Fingolfin, était maintenant de droit Roi de tous les Noldor.

这些想法感到不安,是胜利污点,特别是当芬戈尔芬上层图尔贡现在是整个诺多理所当然国王时。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Rien n'est immédiatement clair en effet dans les pages de Derrida, le mot fait souvent double sens, l'ellipse rend les phrases plus ouvertes, les allusions, les références déconcertent le lecteur.

在德里达书页中, 没有什么是立即清晰,这个词往往具有双含义, 省略号句子更加开放,典故和引用读者感到不安

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

De même que la mouette prévoit l'orage, elle avait, à d'imperceptibles signes, pressenti la tempête intérieure qui agitait Grandet, et, pour employer l'expression dont elle se servait, elle faisait alors la morte.

当海鸥预见到暴风雨时,她已经通过难以察觉迹象预见到了葛朗台感到不安内心风暴,用她用表达方式来说,她就装死了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La conscience de se conduire comme deux amoureux les troubla plus encore et la conscience de leur trouble finit de les troubler au point que le capitaine s'en aperçut et frissonna d'émotion.

像两个恋人一样们更加不安,而们烦恼意识最终感到不安,以至于船长注意到了,激动得不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

«Je ne manque pas de courage entre les comédiens, mais les commis ornés de bijoux de cuivre me mettent hors de moi; avec cette idée je ferai un sonnet comique pour la duchesse.»

“我在演员中并不缺乏勇气,但那些装饰着铜宝石店员感到不安;带着这个想法,我将公爵夫人写一首喜剧十四行诗。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le maréchal des logis semblait n'être pas tout à fait aussi décidé; le nom de la comtesse Pietranera lui donnait de l'inquiétude, il avait connu le général, dont il ne savait pas la mort.

小屋元帅似乎并不完全决定;彼得拉内拉伯爵夫人名字感到不安认识那位将军,但不知道死讯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

D’abord elles évoquent des animaux fantastiques (la licorne), mais surtout le diable, qu’on représente souvent comme étant assez semblable à l’homme, avec quelques accessoires qui le renvoient à une animalité inquiétante : une queue et des cornes.

首先,它们唤起了奇妙动物(独角兽),但最是魔鬼,通常被描绘成与人类非常相似,带有一些感到不安动物配饰:尾巴和角。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À tout moment elle avait tenu compte de cette haine, la percevait dans l'air lorsque le fantôme s'approchait, et sa seule vision la perturbait et l'effrayait au point qu'elle n'avait jamais pu devant lui se conduire avec naturel.

她一直把这种仇恨放在心里,当鬼魂靠近时,她就在空气中察觉到它,光是看到它就感到不安和恐惧,以至于她从来没有在面前表现得自然。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estourbir, Estouteville, estrade, estradiot, estragon, estramaçon, estramaçonner, estramadourite, estran, estran(d),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接