有奖纠错
| 划词

La compagnie abrège le chemin.

有人作伴,路程就显得短了。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, nous sommes nés pour vivre ensemble, pour apprendre les uns des autres.

我们生来就是要住和他人作伴的。

评价该例句:好评差评指正

L'architecture et l'agencement des écoles les empêchent de se déplacer librement, de jouer avec les autres enfants et de rester en leur compagnie.

有形的环境阻碍这些小孩自由行动、玩耍和得到其他小孩作伴

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Charles étant à ses malades, Emma lui tint compagnie.

夏尔要看病人,只有作伴

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, sur la réponse du clerc, elle le pria de l’accompagner.

实习生说他不忙,她就求他作伴

评价该例句:好评差评指正
似水年华第二卷

Je continuais à attendre, seul, ou avec Swann et souvent Gilberte, qui était venue nous tenir compagnie.

继续等侍,独自一人,或者斯万一起,希尔贝特还常常来作伴

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’abord, dit Athos, sortons de cette chambre ; c’est une mauvaise compagnie qu’un mort, mort de mort violente.

“首先,”阿托斯说,“离开这个房间;一具死尸,一具暴死死尸作伴,这是一种不祥。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles resta seul toute l’après-midi : on avait conduit Berthe chez Mme Homais ; Félicité se tenait en haut, dans la chambre, avec la mère Lefrançois.

夏尔整个下午没人作伴;贝尔特送到奥默太太家去了;费莉西待在楼上房间里,勒方苏大娘一起守灵。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Raymond m'a tout de suite déclaré qu'il l'invitait aussi. La femme de son ami serait très contente de ne pas être seule au milieu d'un groupe d'hommes.

莱蒙立刻说他也请她。他朋友妻子因为在一堆男人中间有了作伴一定会很高兴。

评价该例句:好评差评指正
似水年华第二卷

« Mais au moins pour les jours de consultation du docteur vous devriez avoir un petit home, avec vos fleurs, vos livres, les choses que vous aimez » , conseillait-elle à Mme Cottard.

“医生出诊日子,您至少能享受一下可爱家,花草书本及您喜欢东西作伴吧。”

评价该例句:好评差评指正
似水年华第一卷

Le cocher, qui ne semblait pas disposé à causer, ayant à peine répondu à mes propos, force me fut, faute d’autre compagnie, de me rabattre sur celle de moi-même et d’essayer de me rappeler mes clochers.

车夫虽然不善于交谈,说什么他都很少答腔。由于没有别人作伴只得与自己作伴,无可奈何地回那两座钟楼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On me jette en prison fort légalement ; je parais en police correctionnelle, et l’on m’envoie avec toute justice et équité de la part des juges, tenir compagnie dans Poissy à MM. Fontan et Magallon.

被完全合法地投入监狱;在轻罪法庭受审,经法官们公平合理地判决,把送往普西监狱丰唐先生、马加隆先生作伴

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fallait que la domestique fût sans cesse à blanchir du linge ; et, de toute la journée, Félicité ne bougeait de la cuisine, où le petit Justin, qui souvent lui tenait compagnie, la regardait travailler.

她要女佣人不断地洗衣浆裳;从早到晚,费莉西不能离开厨房。还好小朱斯坦老来作伴,看她干活。

评价该例句:好评差评指正
似水年华第二卷

Les charmes que lui avaient fait éprouver certaines nuits dans le Bois et sur lesquels la Sonate de Vinteuil pouvait le renseigner, il n’aurait pu à leur sujet interroger Odette, qui pourtant l’accompagnait comme la petite phrase.

凡德伊奏鸣曲使他重温布洛尼林园中某些夜晚曾对他产生魅力,而奥黛特对这种魅力却全然无知,虽然她当时小乐段一起与他作伴

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La pauvre enfant se trouva dans l’obscurité. Elle s’y enfonça. Seulement, comme une certaine émotion la gagnait, tout en marchant elle agitait le plus qu’elle pouvait l’anse du seau. Cela faisait un bruit qui lui tenait compagnie.

那可怜孩子便到了黑暗中。她还得走向黑暗更深处。她向着黑暗更深处走去。只是,因为她心情已经有些紧张,所以她一面走,一面竭力摇着那水桶提梁。那样她就有一种声音作伴

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fit les premières ouvertures de raccommodement, en lui proposant de prendre chez elle la petite, qui la soulagerait dans sa maison. Charles y consentit. Mais, au moment du départ, tout courage l’abandonna. Alors, ce fut une rupture définitive, complète.

母亲带头让步,想要挽回局面,提出要把孙女接去,给她作伴。夏尔答应了。但到了临走时,他怎么也狠不下心肠来。于是这一回彻底闹翻了,甚至没有挽回余地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接