有奖纠错
| 划词

L'intervenant est troublé par les observations du représentant du Japon, qui lui font craindre une remise en question de l'équilibre très délicat établi trente ans plus tôt, à l'issue d'un différend sur les pouvoirs respectifs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale qui avait déchiré l'Organisation et l'avait plongée dans une longue crise financière.

他认为日本评论令人担心,因为这些评论似乎阐述了30年前形成一种十分脆弱衡,当时所处局面是:有关安理会权力和职责与大会权力和职责争议几乎把本组织批评得体无完肤,造成多年财政危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偿还负债, 偿还公债基金会, 偿还某人的贷款, 偿还条款, 偿还债务, 偿金, 偿命, 偿清, 偿清一笔债务, 偿清债务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Des rêves fous le grisaient alors : Montsou à ses pieds, Paris là-bas, député peut-être, foudroyant les bourgeois d’un discours, le premier discours prononcé par un ouvrier à la tribune d’un parlement.

当时,他陶醉在狂妄幻想当在他脚下,巴黎在,或许当上员,在讲坛上以第一篇工人演说把资产阶级骂得体无完肤

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厂标, 厂方直销商店, 厂房, 厂规, 厂纪, 厂际运输, 厂家, 厂家的零件代销商, 厂家商品的代销商, 厂价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接