有奖纠错
| 划词

Comment puis-je m’associer à ce funeste héritage ?

我怎样才能继命的家宝呢?

评价该例句:好评差评指正

De plus, la participation d'investisseurs étrangers avait parfois provoqué une résistance de la population et fait craindre à celle-ci un «bradage du patrimoine national» et des pertes d'emploi.

此外,由外国投资者参与有时会引起普遍反感,担心样做意味着“家宝”和造成不必要的就业损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月合集

Ce sont des armes de poing généralement héritées, que les gens retrouvent dans les greniers ou chez leurs grands-parents.

- 这些人们在阁楼祖父母那里传家宝手枪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接