有奖纠错
| 划词

Ainsi, il est plus probable que le prix d'achat sera payé sans retard.

因此,及时付购的可能性更大。

评价该例句:好评差评指正

Parfois la vente est subordonnée au paiement complet du prix par l'acheteur.

有时是以受人付全部为条件出售。

评价该例句:好评差评指正

Il ne crée pas l'obligation de payer le prix, obligation fixée à l'article 53.

第六十六条并未设付购的义务;该项义务在第五十三条中列明。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur lésé peut exiger de l'acheteur qu'il paye le prix selon l'article 62.

受害卖方可以要求方根据第六十

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il pourrait simplement emprunter le prix d'achat à un tiers sans constituer de sûreté.

第一种,方可以直接以信用从第三方借得购货

评价该例句:好评差评指正

Par la suite le vendeur avait réclamé le prix devant le tribunal.

后来卖方向法院提出索赔要求。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur a demandé d'en diminuer le prix, mais le vendeur a refusé.

方要求降低货物,卖方予以拒绝。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur doit payer le prix tel que prévu dans le contrat de vente.

方必须按照销售合同

评价该例句:好评差评指正

Une fois la procédure engagée, l'acheteur a payé une partie du prix d'achat.

诉讼开始之后,付了部分

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de paiement stipulaient le prix des marchandises et les intérêts à payer.

条件包括货物和利息。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur soutenait que ces déficiences lui permettaient de suspendre le paiement desdites expéditions.

方称,由于存在这些缺陷,他们有权扣留所述货物的

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le prix payé et tous droits y relatifs en font partie.

不过,已付的和任何相关权利属于破产财产的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il lui faut normalement quatre mois pour fabriquer ses produits, les vendre et être payée.

阿格里科从产品制造、销售到收取,一般需要四个月的时间。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a intenté une action en paiement de la différence.

卖方要求付未付的余额。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur lui a par la suite réclamé le prix du contrat.

原告随后要求被告付货物的合同

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur a refusé de reprendre les chaussures et a exigé le paiement du prix.

卖方拒绝收回货物,并要求

评价该例句:好评差评指正

Si, néanmoins, l'acheteur prend livraison (anticipée) des marchandises, il est tenu de payer le prix contractuel.

但是,如果方(提早)收取货物,方不得不付合同

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le vendeur était en droit d'obtenir le prix des marchandises et l'intérêt sur celles-ci.

因此,卖方有权收取货物及其利息。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur peut faire du paiement une condition de la remise des marchandises ou des documents.

卖方可以作为移交货物或单据的条件。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur a refusé de payer les marchandises défectueuses ainsi que la livraison de marchandises conformes.

原告拒绝付有缺陷货物的,并拒绝付一批符合合同的货物的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baïkérite, baikovite, bail, baile, Bailer, Bailiella, baille, baillement, bâillement, bailler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听段训练

D'accord, mais franchement, entre les sens interdits, les travaux et les prix des horodateurs, ce n'est plus possible !

好的,我同意,老实,在被禁止通行的方上,看看时日打印器上的工程和价款,这对于开是不可能的!

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Lucas : D'accord, mais franchement, entre les sens interdits, les travaux et les prix des horodateurs, ce n'est plus possible !

好的,我同意,老实,在被禁止通行的方上,看看时日打印器上的工程和价款,这对于开是不可能的!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balafré, balafrer, balai, balai-brosse, balai-éponge, balais, balaise, balalaïka, balan, balance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接