有奖纠错
| 划词

Cet aspect est malheureusement omis dans le rapport.

令人是,这一方面在报告中被忽略了。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse du Comité a évacué l'ensemble de ces aspects, ce qui est fort regrettable.

令人是,委员会在其分析中把所有这些考虑置于一边。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que la résolution ne traite pas judicieusement de cette question.

令人是,本决议未以适当方式解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce Conseil et le reste de l'Organisation n'ont fait aucun cas de cet événement déplorable.

安理会和联合国其他机构对此令人状况,无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, une dynamique aussi positive n'est toujours pas en vue en Iraq.

令人是,在伊拉克却看不到这种积极势头。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette toutefois que certains bureaux régionaux n'aient pas bénéficié de cette augmentation.

令人是,这一增长对一些区域办事处资源没有产生任何影响。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur déplore que très peu d'aide a été reçue à ce jour.

令人是,援助微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, sa délégation se verra contrainte de demander un vote sur les amendements proposés.

令人是,秘鲁代表团将不得不请求就拟议修正案表决。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.

但是令人是,我们不得不指出,在当世界上我们所目睹是宽容缺失和隔阂日益扩大。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, rares sont les pays à s'être dotés de politiques spécifiquement conçues pour les montagnes.

令人是,已经制定具体政策来解决山区问题国家并不多。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces résultats n'ont pas eu d'incidence positive sur les difficiles questions du désarmement.

令人是,这些并未能对消沉裁军舞台产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement il y a encore un grand décalage entre les politiques et la pratique.

令人是,政策与实践之间仍有很大差距。

评价该例句:好评差评指正

Or, ces témoignages ne sont malheureusement pas mentionnés dans le rapport.

令人是,这些证词没有在报告中得到反映。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement ces comités n'ont pas fonctionné par manque d'appui.

令人是,这些委员会由于得不到支持没能开展运作。

评价该例句:好评差评指正

Fait regrettable, des informations dignes d'intérêt font défaut aux paragraphes 23 et 24.

令人是,第23段和第24段漏掉了实质性资料。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, toutes les parties n'approuvent pas cette notion de renforcement progressif de la confiance.

令人是,并非该区域所有国家都同意逐步建立信任这一概念。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le partage des obligations s'avère plus un idéal qu'une réalité.

令人是,分担责任与其说是现实,不如说是理想。

评价该例句:好评差评指正

Il est fort regrettable que les agents humanitaires soient les cibles délibérées d'actes de violence.

人道主义工作者成为蓄意暴力受害者是非常令人

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les Caraïbes avaient une fois de plus souffert terriblement des ouragans.

令人是加勒比区再次遭到飓风严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le processus électoral a déjà subi d'important retards.

令人是,选举进程已经发生严重延误。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


philologiquement, philologue, philomèle, philosophailler, philosophe, philosopher, philosophie, philosophique, philosophiquement, philosophisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Puis il trouva sa fille dans un état déplorable.

然后他发现他女儿处于一种人遗憾状态。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle marque une précipitation regrettable, bien proche de l'orgueil.

它显示出一种人遗憾急于求成情绪,这种情绪已近于傲慢。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Aucun accident à déplorer pendant le chantier.

施工现场没有发任何人遗憾事故。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

De quoi regretter, côté espagnol, les enormes occasions du début de match.

人遗憾是,西班牙方面,比赛开始时巨大机会。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-背后故事

On avait regretté que les marches n'étaient pas assez hautes.

人遗憾是,台阶不够高。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ca paraît, comme beaucoup de choses, symbolique mais c'est dommage que le symbolique soit dérisoire.

- 就像许多事情一样,它似乎是象征性, 但人遗憾是象征性是荒谬

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

On le voit dans notre université, nous avons pratiquement plus d'étudiants africains, ce qui est très regrettable.

我们大学里看到这一点, 我们实际上有更多非洲学,这是非常人遗憾

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Une initiative isolée d'un magasin que l'enseigne juge regrettable en pleine période de négociations entre producteurs et grande distribution.

- 品牌认为产商和大型零售商之间谈判中人遗憾一家商店孤立举措。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était simplement une collision regrettable, quelque chose de perdu, là-bas, dans le pays noir, très loin du pavé parisien qui faisait l’opinion.

它认为,这不过是一桩人遗憾冲突,带来一些损失,但是事件发个偏僻地方,距离造成舆论巴黎大街还远得很。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

C’est une règle, lorsqu’il y a une importante concentration de personnes, des cas similaires peuvent se produire, des cas regrettables.

这是一个规则,当有大量人集中时,类似情况可能会发人遗憾情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est déplorable qu'on en arrive là dans une petite ville de province, tranquille, où il ne se passe pas grand-chose.

-人遗憾是, 我们来到一个省级小镇,安静,没有太多事情发

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

En représailles, l'armée israélienne assure avoir visé des sites de fabrications d'armes du groupe armé Hamas, aucune victime n'est à déplorer.

作为报复,色列军队声称袭击哈马斯武装集团武器制造地点,没有人员伤亡是人遗憾

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

En revanche, si on emploie ce mot dans des circonstances différentes, eh bien, on va pointer le plus souvent un excès regrettable.

另一方面,如果我们不同情况下使用这个词,么,我们通常会指出人遗憾过度行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

CP : La Russie a annoncé ce matin qu'elle quitterait la station spatiale internationale, après 2024. Un « développement regrettable » , selon Washington.

CP:俄罗斯今天早上宣布它将 2024 年之后离开国际空间站,。据华盛顿称,这是一个“人遗憾事态发展”。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Il est à regretter que cet homme honorable ait cédé à un premier moment de désespoir, etc. —Je le savais, dit le vieux vigneron au notaire.

人遗憾是,这位可敬人屈服于绝望最初时刻,等等。“我知道,”老葡萄种植者对公证人说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

On a des avocats commis d'office qui prennent connaissance du dossier le matin pour une audience qui commence à 13h30. Ce sont des conditions particulièrement déplorables pour les droits de la défense.

- 我们有法庭指定律师,他们会早上审查文件,便下午 1: 30 开始听证会。对于辩护方权利来说,这些都是特别人遗憾条件。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Comble de tristesse dans les zones urbaines du Moyen-Orient, qui sont parmi les principales consommatrices d'eau dessalée, entre 30 et 50 % de l'eau traitée n'arrive jamais au consommateur, car elle fuit dans les canalisations mal entretenues.

人遗憾是,中东城市地区,(这些地区是全球海水淡化水主要消费地),由于管道维护不善,30%至50%淡化水,根本无法送达消费者,而是直接泄漏。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" L'essai nucléaire d'aujourd'hui de la République populaire démocratique de Corée (RPDC) est un acte extrêmement regrettable" , a déploré M. Amano, cité par l'ONU dans un communiqué rendu public dimanche sur son site officiel.

" 朝鲜民主主义人民共和国(DPRK)今天核试验是一个非常人遗憾行为," 天野之弥说,联合国周日其官方网站上发表一份声明中援引他的话说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je pensais simplement, dit-il enfin d'une voix qu'il s'efforçait de maîtriser, que si Potter rôdait encore dans le château en pleine nuit… comme il en a pris la fâcheuse habitude… il vaudrait mieux le convaincre d'y renoncer.

“我只是觉得,”斯内普说,竭力使自己语气显得平静,“如果波特又半夜里闲逛… … 这就是他一个人遗憾坏习惯… … 应该阻止他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Écoutez ça : Si les sorcières et sorciers qui s'étaient rassemblés dans l'angoisse à la lisière du bois attendaient quelques paroles rassurantes de la part des représentants du ministère de la Magie, ils en auront été pour leurs frais.

“听听这段:些巫师惊慌失措,树林边屏住呼吸等候消息,希望得到魔法部安慰,人遗憾是,他们大失所望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phlébographie, phlébologie, phlébologue, phlébolyse, phlébomanomètre, phlébonarcose, phlébophlébostomie, phlébophlegmon, phlébopiézométrie, phléborragie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接