有奖纠错
| 划词

Depuis, la communauté humanitaire, dont nous faisons partie, a été aux prises à des situations d'urgence à la complexité parfois redoutable et à des déplacements et des souffrances humaines d'une ampleur rarement vue ou imaginée auparavant.

自那来,我们构成其一部分人道主义界,努力处理了有时是令人灰心丧气复杂局势和大规模或无法想象人类苦难。

评价该例句:好评差评指正

Dans le rapport du juge Jorda on trouve une conclusion assez décourageante, à savoir que, si l'on traduisait en justice ceux qui ont déjà été mis en accusation et ceux qui font à présent l'objet d'une enquête, il faudrait au Tribunal 15 à 20 ans pour traiter toutes les affaires.

若尔达法官报告中有一条相当令人恢心丧气结论,即如果将所有被告和现在被调查人绳之法,国际法庭将需要十五年至二十年时间审理所有案件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺眼的, 刺眼的光线, 刺眼的颜色, 刺痒, 刺一张花样, 刺鱼, 刺鱼科, 刺鱼属, 刺榆属, 刺柞属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

史冷知识

Alors Prométhée leur ôte ce savoir démoralisant, qu'il remplace par l'espoir de l'avenir.

所以普罗米修斯拿走了令人丧气知识,取而代之希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接