Elle a tout fait pour réussir, mais le résultat n'est pas satisfaisant.
为了成功她不惜一切,结果却不如人意。
Je pense que malgré ses inconvénients, le système des bus de Toulouse marche globalement.
尽管图卢兹公交系统有这样那样不尽人意之处,我想它在总体上还是满足了大众需求。
Son œuvre montre une imagination étonnante et infinie.
品显示一种出人意表和无穷想象力。
Je suis en effet très heureux,Madame La contesse apporte moi un directeur aussi compréhensif.
我也很高兴能获得如此善解人意上司。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
这次出人意料成功来说是一次漂亮回击。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意结果可能进一青年人。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策水平尚不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供合有时也不尽如人意。
En ce qui concerne la santé, les gains sont moins encourageants.
关于保健,所取得进展差强人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策程度显然不尽如人意。
Malgré la poursuite du redressement économique, les fondamentaux demeurent peu satisfaisants.
尽管经济不断复苏,各项经济基本要素依然差强人意。
Il est surprenant que deux bureaux conjoints seulement aient été ouverts.
已经建立起来联合办事处只有两个,这实在出人意料。
Le retrait a été exécuté avec une rapidité étonnante et bien avant les dates prévues.
撤出速度之快出人意外,并大大早于安排日期结束。
Le respect des traités existants laisse beaucoup à désirer et doit être amélioré.
现有条约遵守情况不尽人意,必须改进。
Les statistiques sont loin d'être encourageantes, en Afrique et ailleurs.
在非洲和其地区统计数字不如人意。
Les femmes continuent d'être peu nombreuses à être propriétaires terriennes.
妇女获得土地方面情况依然差强人意。
Leur mise en œuvre est restée en deçà des attentes sous bien des aspects.
但这些文书执行工在很多方面差强人意。
Ces dernières années, ces deux organes se sont illustrés par leur inefficacité.
近年来,两方面工表现都非常不尽人意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était vraiment extraordinaire ! depuis quatre jours, pas de nouvelles !
简直出外!四天了,没有消息!
Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.
只是,出料的是,客很喜欢个,并且再点了些土豆片。
Dans tous les cas, c’est un résultat inattendu.
不管怎样,该结果出料。
Il était une fois, une histoire céleste inattendue.
很久很久以前,有一个出料的天庭故事。
J'ai donné mon maximum et puis ça ne paye pas.
我付出了我的全部,但结果还是不尽如。
Conséquence inattendue, les Égyptiens n'ont pas eu le temps de lui édifier une tombe monumentale.
由于结果出料,埃及没有时间为他建造一个不朽的坟墓。
Ajouter des ingrédients surprenants qui n'ont rien à voir, avec les recettes traditionnelles.
添加一些,与传统谱无关的出料的材。
A l'inverse, Sveinn tient étonnamment bien le coup.
相比之下,斯温的表现却出料地好。
Il éprouva un sentiment de gratitude pour cette réaction sciemment pensée.
乎天衣无缝的善解令汪淼一阵感动。
L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.
种景色的出料、反而百倍地增强了它那惊的美丽。
Mais ce qui nous plaît vis-à-vis de ceux qui montent nous plaît moins vis-à-vis de ceux qui tombent.
但是藐视一个失势的究竟不如藐视一个得势的那样足快。
Il avait des ouvertures d’ailes inattendues.
他的举动常常显得突兀出外。
L’épaisse ramure des arbres entretenait une ombre fraîche sur le sol.
浓密的枝叶陰影投在地面上,构成一片恰合的树荫。
Mais en réalité il n’y avait que ce genre de phrases, ce genre d’idées que j’aimais vraiment.
我细细掂量写的东西究竟是不是尽如。但实际上,我真正钟爱的,只是类短语、类观念。
Et bien sûr, il est toujours préférable de s'entourer de personnes compréhensives, optimistes et qui te soutiennent.
当然,最好让自己周围都是善解、乐观和支持的。
Par exemple : Mon père s'est montré très compréhensif.
我爸爸表现得非常善解。
Mais surprise, au même moment, d’autres réacteurs ont également dû être stoppés car des fissures ont été détectées.
但出料的是,与此同时,由于检测到裂缝,其他反应堆也不得不关闭。
LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.
香奈儿的矛盾与出料处是,能够以简约元素展现极致奢华风貌。
Et si vous vous demandez sur quoi s’est basé Le Roy-Ladurie pour son étude… parfois c’est assez inattendu !
如果你想知道勒华-拉杜里的研究依据是什么......有时候很出料!
Ce ne fut pas, comme on pouvait s'y attendre, deux amants que l'amour jetait l'un vers l'autre, pardessus la souffrance.
出料的是,并非一对情侣在热恋中超越痛苦而生死与共。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释