Elle n’avait pas l’air contente, alors nous sommes vite partis avec les caisses.
她看起来很不高兴,我们就乖乖得搬着箱子走。
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons?
你每天晚上是不是都乖乖课呢?
Comme on pouvait s'y attendre, l'agresseur s'est dûment conformé à la demande formulée.
正如预料那样,侵略者乖乖地照着做。
Comme le parking est petit, on fait la queue. A 7h, il fait déjà 33 degrées, insupportable!
场地太小(又逢暑假,一堆人学),所以还得乖乖.早上七点课,己经高温33度,快挂.
Alex : Tu peux me passer l’éponge aussi ? Attends, bouge pas, elle est dans la douche. Loulou ?
能把海绵给我吗?等等,别动,它好像在浴间里,小乖乖。
Maintenant je ne m’en occupe même plus.Il se fait manger, et il part travailler, me laissant seule ronfler dans le lit.
丈夫自做早点,自己乖乖吃掉去上班,留下我一个人睡得昏天黑地。
Alex : Vite. J’ai froid, Loulou. Merci. Tiens, en même temps, tu veux pas mon rasoir pour les jambes, s’il te plait ?
快点,我冷死,小乖乖,谢谢,嘿,你能不能一起把我刮腿毛刀递给我?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après, la maman d'Agnan nous a dit d'aller jouer gentiment dans la chambre d'Agnan.
然后阿尼昂的妈妈说让我们去阿尼昂的房间的玩。
J'espère que tu vas être très sage et très obéissant. »
我希望你能的听话”。
Allons chercher Peppa. Reste bien à coté de moi !
我们去找佩奇。我边上!
Ah, pour leur dire, sois sage !
是告诉他们,要的!
Si vous n'avez pas peur, entrez donc dans ma cage .
步入我的笼子 你若是怕。
Je restais assis, bien sage, au premier rang et j’admirais la toute-puissance paternelle.
我直地坐着第排,我很崇拜父亲的至高无上的权力。
Et toi, fifille, tiens, des agrafes de diamants.
—你呢,小?噢,钻石搭扣。
Mais, fifille, ça ne me regarde pas.
“,关我的事。
Jouons à la question, et il faudra bien qu’elle avoue où est son argent.
‘我们来让她吃点苦头,那样她就会地告诉我们钱哪儿啦。’
Dis donc, ma biche, j’y suis, je t’attends.
“喂,我的小,我里,我等着你呢。”
Qu'est-ce que tu veux de plus mon p'tit ?
你还想怎么样 小?
Felton obéit ; cette femme était déjà toute sa pensée, toute son âme.
费尔顿地顺从了;个女人已经成了他的全部思维、全部灵魂。
J'ai alterné la douceur et la fermeté et elle s'est retrouvée dehors vite fait.
我对她刚柔并济 软硬兼施 然后她很快就走了。
Les mioches, si vous ne retrouvez pas papa maman, revenez ici ce soir.
小们,要是你们找着爹妈,今晚便回到里来。
Eh bien, bonsoir, fit-il, je m’en vas à mon éléphant avec mes mômes.
“好吧,再见,我要领着我的小去找我的大象了。
– Ce sont des amis à toi, mon chéri ?
“是你的朋友吗,纳威,小?”
Le départ de Ginny ne se fit pas en silence.
金妮并是离开的。
A la bonne heure, retournez gentiment à votre place, et surtout ne faites plus le jaloux. ”
“就太好了,地回到您的座位上去,再要吃什么醋了。”
Philip lui tendait toujours la main, mais Lisa s’obstinait à marcher quelques pas à côté ou devant lui.
菲利普直牵着丽莎的手,但是丽莎却太愿意地走他的身边。
Comme j’ai été sage cent trente-sept fois cette année, que la maîtresse ne m’a jamais punie, je suis déçue.
就冲着我今年137次的,妈妈也没有惩罚我,我很失望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释