有奖纠错
| 划词

Un petit nombre d'États optent pour une approche double.

些国家采取两分法办法。

评价该例句:好评差评指正

Et je crois que dans la mesure où c'était la première discussion de ce genre, c'était absolument prévisible et quelque part normal.

由于这是这种讨论次,这种两分法是完全可预测和正常

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant représentant Rio Tinto a souligné qu'il n'y avait pas de contradiction entre la responsabilité socioéconomique et l'augmentation de la valeur actionnariale.

来自Rio Tinto公司专题发言者强调,社会经济责任与建立利害相关方价值之间存在两分法

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également souligné la nécessité d'éviter de fausses dichotomies : programmes verticaux contre programmes intégrés, soins maternels contre soins infantiles, systèmes contre résultats.

报告还强调,须避免采取错误两分法:纵向方案对综合方案;母亲保对儿童保;系统对结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce mode de raisonnement ne peut guère aider à résoudre les problèmes de développement qui se posent à la plupart des pays africains, y compris en ce qui concerne l'IED.

对于考虑解决大多数洲国家面临发展挑战,包括外国直接投资问题,这种两分法思想不再有任何帮助。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que nous continuions de faire la dichotomie entre les combattants et non-combattants en ce qui concerne les civils, alors que l'on devrait faire une distinction entre les civils et les non-civils.

我们继续用战斗人员战斗人员两分法来形容平是不幸,而实际区别应当是平

评价该例句:好评差评指正

Elle est propre à ces organes de coordination: les autres organismes des Nations Unies ont des moyens internes de gérer intégralement la transition, dans le cadre de stratégies de retrait approuvées par leurs organes directeurs.

这种两分法只是为这两个协调机构所独有,而在联合国系统其他组织内,它们都具有按照其各自理事机构批准退出战略而综合性地管理过渡进程内部能力。

评价该例句:好评差评指正

La distinction entre financement public et financement privé n'était sans doute pas pertinente compte tenu de l'ampleur des besoins des pays en développement dans le secteur des infrastructures, et le rôle de catalyseur du financement public était fondamental.

考虑到发展中国家庞大基础设施需要,有关公共融资私营融资两分法争论可能没有意义,公共融资作为催化剂作用常重要。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en vertu de la double approche, toute question se rapportant à l'opposabilité aux tiers ou à la priorité exigeant la reconnaissance, le consentement ou l'accord de la banque dépositaire ou la constitution du créancier garanti en client de la banque pour ce qui est du compte bancaire, ou se rapportant aux droits et obligations de la banque concernant la sûreté peut être régie par le droit de l'État dans lequel la banque est située ou par le droit de l'État régissant l'accord entre le constituant et la banque dépositaire établissant le compte bancaire.

但根据两分法办法,任何问题凡与担保权对三方有效性与要求存托银行承认、同意约定担保权所具有优先权者与有担保债权人开立银行账户成为银行客户等有关,与存托银行在担保权方面权利和义务有关,都可适用存托银行所在地国法律,者适用管辖设保人与存托银行之间关于设立银行账户协议国家法律。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单线, 单线的, 单线回路, 单线螺纹, 单线砂轮, 单线隧道, 单线铁路, 单线停车, 单线遗传, 单相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接