C’est un médicament à prendre pendant le repas.
(动词不定)这是进餐时服用药。
La brise est enfin le vent, passe rapidement et indéfiniment.
风终究是风,飘忽不定。
Il flotte entre une chose et une autre.
他在一个事和另一个事中间犹豫不定。
Indécis, décidément, des si j'en ai tant, mes cris, je vous les dédie.
拿不定主意,真,如果有哭声,献给他们。
D'ailleurs, demain, peut-être elle peux faire des excuses à moi.
而且,说不定明天她就会向道歉。
Dire que ça pourrait être ma fille!
说,她说不定是儿!
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(即英语不定一般)和过去时(即完)种时态。
Tout à coup, il se réveille, éfrayé.
突然间醒来,惊惶不定之间方知原来是庄周。
Es-ce un espion ?Peut-être, mais pas un espion industriel !
这是间谍吗?说不定,但起码不算是工业间谍!
Celui-ci hésite à choisir entre les deux.
男子在选择中犹豫不定。
Peut-être, mais pas un espion industriel !
说不定,但起码不算是工业间谍!
Mais si ça se trouve, il n'y a que la pile à changer.
说不定只是该换电池了。
Il est incertain du parti qu'il doit prendre.
他拿不定主意。
Elle a acheté du riz, de la viande et des légumes.
用在具体名词前面,表示是这个系列中一部分或一个不定量。
Si ça se trouve, il est déjà parti.
说不定他已经走了。
L'affaire concerne aujourd'hui Orange mais elle peut tout aussi bien frapper les autres opérateurs.
虽然此次事件发生于法国电信Orange,说不定哪天也可能同样发生在其他电信运营商身上。
Nous pouvons aller seul en balade ou inviter la voisine qui, justement, en meurt d’envie.
们可以一个人去散步,或者邀请邻居,说不定她正巴不得受到邀请呢。
Mais elle n’est pas comme une fille d’avril très difficile.
但她也不会如同一个四月姑娘般阴晴不定难以捉摸。
Malgré certains progrès à cet égard, l'action des organes régionaux reste inconstante.
虽然取得了一些进展,但区域机构参与仍然起伏不定。
Il nous faut nous mobiliser tous et aller de l'avant si nous voulons éviter l'échec.
们必须站在一起向前迈进,否则,就会面对动乱不定失败现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Explorons la base verbale des verbes à l'imparfait.
我们来研究一下未完成过去时态里动词式词根吧。
Alors, c'est un infinitif qui se termine par " er" .
那它就一个以" er" 结尾动词式。
Ma cas… , fit timidement le nouveau, promenant autour de lui des regards inquiets.
“我… … ”新生心神,眼睛左右张望,胆小怕事。
Le radical c'est simplement le verbe à l'infinitif.
词根就动词式。
On trouvera peut-être le réveil à notre retour.
我们回来之后就可以找到闹钟了。
Vous avez remarqué que le deuxième verbe n'est pas conjugué, il est à l'infinitif.
你们发现了,第二个动词没有变位,它式。
– « Du mal à… » , avec la préposition À, plus infinitif.
– “做... ...有困难”,介词À,后面接动词式。
C'est " être maquillé" - Il est conjugué à l'infinitif passé.
" être maquillé" --它式过去时动词变位。
Par exemple, il peut être suivi d'un article indéfini.
比如,它可以跟个冠词。
Attention, on va écrire ici couper à l'infinitif, c'est-à-dire avec -ER à la fin.
注意,这里我们要写“couper”式,也就以ER结尾。
Quand on a deux verbes qui se suivent, le deuxième va être à l'infinitif.
当有两个连续动词时,第二个动词要写成式形式。
Pour trouver la bonne terminaison, il suffit de trouver l'infinitif.
为了找到变位词尾,首先我们要知道动词式。
On hésite finalement entre un coup de cœur et le ratage.
我们在喜欢与喜欢之间摇摆。
Soit un nom, soit un verbe à l'infinitif, soit un groupe verbal au subjonctif.
要么名词,要么式,要么虚拟式动词词组。
Et peut-être à 70 parce que l'âge pivot, il se déplace.
要70岁退休,因为退休年龄会变。
Donc en gros je pense qu'elle va balancer dès le premier trick.
基本上我认为她会从第一个技巧开始摇摆。
Deux verbes se suivent, le second, se met à l'infinitif ! ! !
两个动词相继出现,第二个动词式!
Il faudrait dire " je dois pratiquer la langue" , verbe à l'infinitif.
应该“je dois pratiquer la langue”,使用动词式。
Alors, dans le premier cas, il s’agit de mettre la préposition plus l’infinitif.
第一种情况下,介词后面加了式。
Il est vraiment une espèce de personnage de Swinging London qui est assez exceptionnel.
他真一种摇摆伦敦人物,他相当特殊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释