La définition de ce verbe est difficile.
给这个动词是困难的。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures législatives appropriées pour permettre aux travailleurs de former des syndicats, assurer l'exercice effectif du droit de grève et réduire le champ de sa définition des «services essentiels».
委员会建议缔约国采取适当的立法措施,允许工人成立工会,确保能有效地行使罢工的权利,并限制其对“基本服务”所的范围。
On s'est prononcé en faveur de l'insertion d'un deuxième paragraphe dans le projet d'article 74, mais on a également estimé que toute tentative de définition des “mesures provisoires ou conservatoires” risquerait d'entraîner de nombreux problèmes sans ajouter à la clarté du projet d'instrument.
虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。
La subjectivité de la notion ne constituait pas cependant une raison pour ne pas essayer de la définir; d'autres notions juridiques (bonnes mœurs, "raisonnable", "bonne foi") sont tout aussi subjectives ou changeantes et ne posent pas de problèmes insurmontables de mise en œuvre.
但是,这一概念的主观性不能成为放弃为它的努力的充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它
的适用上引起不能克服的困难。
Le fait que la notion soit subjective n'était pas une raison pour ne pas essayer de la définir; d'autres notions juridiques (bonnes mœurs, «raisonnable», «bonne foi») étaient tout aussi subjectives ou changeantes et ne posaient pas de problèmes insurmontables de mise en œuvre.
但是,这一概念的主观性不能成为放弃为它的努力的充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它
的适用上引起不能克服的困难。
En outre, il existe un risque qu'en ayant recours à la notion de «terrorisme» sans définir ce terme la communauté internationale légitime sans le vouloir le comportement de certains régimes oppresseurs, le message délivré étant qu'une action ferme doit être engagée contre le «terrorisme», quel que soit le sens donné à ce mot.
此外还存在一种风险,即国际社会在不的情况
使用“恐怖主
”一词,会无意地在国际上使暴虐政权的行为合法化,因为传达出来的信息是不管“恐怖主
”如何
,国际社会都要看到强硬的反恐行动。
Sur le plan de la technique législative, l'expression “convention conclue par la libre négociation” permet d'éviter de définir la charte-partie au voyage, le contrat au volume, le contrat d'affrètement, l'accord de services réguliers de transport maritime et des contrats similaires et de surmonter le problème posé par la détermination de la nature de ces contrats.
从立法技术的角度来看,采用“经自由协商订立的协议”进行概括,可以避免对航租船合同、批量合同、包运合同、海运服务协议和类似合同
的必要性。
Sur la définition du terrorisme, toutefois, et contrairement aux principes généraux de la définition proposés dans le rapport du Secrétaire général, donnant suite au rapport du Groupe de haut niveau, nous pensons qu'il incombe au Comité spécial de poursuivre ses progrès vers la formulation d'une définition technique détaillée, comme il convient pour un instrument de droit pénal.
然而,关于恐怖主的问题,并且不像在高级别小组报告发表之后秘书长在其报告中提出的关于
的一般性原则,
认为,正如制
一项刑法文书一样,特设委员会有责任在详细阐述技术性
方面取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。