Enfin, les décisions de la Haute Cour ne sont pas susceptibles d'appel.
最后,不允许上诉安法
判决。
Il ajoute que le Tribunal constitutionnel espagnol a jugé à plusieurs reprises qu'il n'existait aucun droit de recours si la condamnation était prononcée en cassation, ce qui rendrait inutile tout recours en amparo dans la présente affaire.
他补充说,按宪法法既定做法,无权对最高上诉法
作出
判决要求保护宪法权利,因此,就此案件提交要求保护宪法权利
申请是徒劳
。
Il rappelle que l'absence de possibilité de faire réexaminer par une juridiction supérieure la condamnation prononcée par une juridiction d'appel, alors que l'intéressé a été acquitté par une juridiction inférieure, constitue une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.
它回顾说,在某人被较低一级法裁定无罪
情况下,不能享有任何由较高一级法
对上诉法庭
判决进行复审
权利
情况,即违反《公约》第十四条第5款。
16 L'État partie répond à l'allégation de l'auteur selon laquelle la décision a été «prise d'avance» en expliquant que plusieurs heures ont été consacrées à son affaire et que l'arrêt de la cour d'appel, qui compte 20 pages, est très complet et très détaillé.
16 在回答提交人关于判决“已预先决定”申诉时,缔约国提请注意以下事实:法庭在该案件上花费了数小时,上诉法
判决长达20页,非常详细、
面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour de cassation italienne a confirmé jeudi la condamnation à la prison de l'ex-chef du gouvernement italien Silvio Berlusconi pour fraude fiscale et décidé de faire rejuger en appel son interdiction d'exercer une fonction publique pendant cinq ans.
意高法院周四维持对意
政府前领导人西尔维奥·贝卢斯科尼逃税的监禁
决,并决定就其担任公职五年的禁令提出上诉。