Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
一边加一边轻轻搅动奶油。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着手势一边走远。
Cet homme est très occupé d'aller au lavabo à la fois lire le journal.
这个男人正忙于一边上厕所一边看报纸。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他一边折叠着,一边一叠一叠地递给我。
"C’est gagné", a dit Alceste, en essayant de racler la confiture avec son pain.
一边嘟囔,一边试着用面包片擦掉衬衫上果酱。
Je vois le flim en mangeant du pop-corn au cinéma.
在影院里,我一边看影一边吃爆米花。
Espérence est feu, désespoir est fumée.Donc, la vie est en feu en fumant.
希望如火,失望如烟,生活一边点着火,一边冒着烟。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽是,她们一边笑,一边不时看着我。
L'un d'eux, qui semblait plus considérable, prenait, tout en marchant, quelques notes sur un album.
他们当中有一更重要,一边走,一边在本子上记录。
Nous avons la justice de notre côté.
正义在我们一边。
Quand elle vocifère, elle est prise la main dans le sac.
她一边大声叫喊,一边却把两手插在口袋里什么都不做。
Le tableau penche un peu de côté.
画一边有点倾斜。
Enlever ensuite le bacon et mettre de côté.
接着把肉片盛起放在一边。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在对立一边。
Le syndicat unique reste pourtant du côté de l'Etat-parti.
目前工会站在政府一边。
Elle fait des devoirs en ecoutant la musique souvent, et parfois en regardant la tele .
通常她都是一边听音乐一边做作业,有时还一边看视。
Il a mis sa vie privée entre parenthèses.
他把他个人生活置于一边。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒现象。
Je me balade dans une autre partie de la ville haute.
随后,我去城市另一边溜达。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il parle, il joue du luth et il chante.
他一边讲,一边弹着琴还一边唱。
Lisez-les, lisez les PDF en écoutant le fichier MP3.
一边听MP3,一边读PDF。
Alors qu'elle marchait, Laa-Laa se mit à chanter.
于是拉拉一边走一边唱起歌来。
Mon fils regardait la télé pendant qu’il faisait ses devoirs, pendant qu’il mangeait... c’était épouvantable.
儿子一边做作业一边看电视,一边吃饭一边看电视… … 这真是太糟糕了。
Le geôlier se retira en secouant la tête.
他狱卒一边摇着头一边退了出去。
Il s'en alla à pied, en réfléchissant, vers les jardins du Louvre.
他一边思考一边朝卢浮宫的花园走去。
Ils apparaissent d'un côté et disparaissent de l'autre.
它们在一边出现,在另一边消失。
Ils bavardent en regardant les flammes.
他们一边聊天,一边看着这火苗。
Parfois, je dessine en apprenant mes textes.
有时一边画画,一边的台词。
Tout en pleurant, je serrai le bâton de toutes mes forces.
一边哭着,一边用力抓着棍子.
Elle m’a rendu la monnaie en toussant.
她一边咳嗽着一边找给了零钱。
Des catholiques marchent vers l'Assemblée en récitant des prières.
天主徒一边祈祷一边走向集会。
Elle se tordait sur son bras, tout en pleurant.
她一边哭,一边缠在他怀里。
Nous sommes tous debout, langues et bras en mouvement.
们都站起来了,一边说话一边比划着。
D’un côté, les intentionnalistes et de l’autre, les fonctionnalistes.
一边是意向主义,另一边是功能主义。
D’un côté le sacrifice de Cosette, de l’autre le sien propre.
一边是牺牲珂赛特,另一边是牺牲自己。
Je t'interdis de parler en mangeant, de peur que tu ne t'étouffes.
不准你一边吃东西一边说话,担心你会噎到。
Vous n'êtes pas productif lorsque vous pensez à votre travail en faisant vos courses.
当你一边购物一边思考工作时,你的效率不高。
Et ce disant il suivit son maître.
他心里一边这样想着一边就跟着自己的主人走了。
La fille tourna le robinet, en répondant que le patron allait revenir.
姑娘一边拧开龙头,一边回答说,老板就要回来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释