Il avale un verre d'alcool d'un trait.
他只一口就吞下了一杯烈酒。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一口气吹熄了十支蜡烛。
Claire croque dans une pomme.
克莱尔咬了一口苹果。
Et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.
他的仆人便在那里挖了一口井。
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了己,比赛之前他深深地吸了一口气。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一口流利法语的时光真叫人怀念,好像很不错的样子。
Deux d'entre eux, au centre, supportaient une bière recouverte de son couvercle.
正中两个架子,停着一口棺材,盖着盖。
Un beau jour, il aperçut, au bord d'une fontaine, une très jolie jeune fille.
有一天,在一口泉水边,他发现了一个很漂亮的姑娘。
Avoir un propre, blanc dents feront de votre travail et une vie encore plus magnifique.
拥有一口洁白的牙齿会使你的工作更加灿烂。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全到齐了,格兰古瓦了一口气。
Chaque enfant est différent, mais tous les bébés sont à croquer, surtout ce bébé!
每个孩子都不一样,但所有的小宝贝都让人想要咬一口,尤其是这个小宝贝!
Parler trés bien le français et voyager seule en Europe un jour sont mes désires.
从小喜欢旅行,也一直希望可以讲一口流利的法语后己去欧洲旅行!
Pour le français, tu le parlerascouramment bientôt, a condition de travailler...
对于法语,只要加以努力,很快就会说一口流利的法语了。
285. Combien d’heures faut-il pour forer un puits ?
打一口井要多少时间?
Le fruit est bien mûr, d’un goût délicieux.Le roi se regale.
他咬了一口,果实熟得刚刚好,味道简直妙不可言。
Tu entends,nous réveillons ce puits et il chante.
你听,我们唤醒了一口泉水,它在唱歌.
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他一口气写成一首诗。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮母亲舒了一口气。
Je ne peux pas parler couramment français.
我现在还不能说一口流利的法语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu vas voir ce que tu vas voir, petite fille ! ”
好,我要一把你吃掉!”
" La Première Gorgée de Bière et autres plaisirs minuscules" , donc Philippe Delerm.
Philippe Delerm所著的《第一以及其他小乐趣》。
Et donc, vous voulez parler un français à la fois naturel, authentique et quotidien.
因此,你说一自然、地道且日常的法语。
Il s'appelait... Hagrid avala sa salive, mais aucun nom ne sortit de sa bouche.
他的名字叫...”海格咽了一唾沫,可还是说不出一个字来。
L’amour a droit à une longue barbe blanche. Mathusalem est un gamin près de Cupidon.
爱神有权长一长长的白胡须,玛土撒拉在丘比特面前是一个孩子。
C’était comme si elle avalait de la braise à chaque déglutition.
咽下一唾沫感觉像咽下一块火炭。
Oh, tout finit par se savoir, mademoiselle, soupira le petit homme.
—哦,女士,任何事情最终都是会被人知道的。小个子男人叹了一气。
Comme si le plus important pour les Algériens, c’était d’être capable de parler parfaitement française.
仿佛对于阿尔及利亚人来说,最重要的就是说一完美的法语。
Et j'ai envie de les mordre, parce que ce canapé, c'est toute mon âme.
我他们一,因为这张沙发就是我的灵魂。
Mais aussi l’envie de parler parfaitement l’anglais.
还让我有了可以讲一流利英语的愿望。
Mais aussi l'envie de parler parfaitement l'anglais.
Impérativement, dans les deux heures qui suivent la naissance, Jojo doit boire le colostrum.
Jojo必须在出生两个小时内喝到第一奶。
Un bon français avec une bonne grammaire et un vocabulaire riche, c'est top.
一好法语加上正确的语法以及丰富的词汇,那就是顶尖了啊。
Malheureusement, ça ne suffit pas pour parler un français naturel et authentique.
不幸的是,要说得一自然且地道的法语,这么做是不够的。
On peut également les couper en tronçons obliques de la taille d’une bouchée.
我们也可以将它们斜切成一大小的片。
Tout à coup on entendit une sonnerie assez compliquée d’une autre cloche.
忽然,另一钟敲出了一阵相当复杂的声音。
Je me dis c'est pas possible il en reprend et il regoute.
我心,不可能,他又品尝了一。
Au moment où je goûte putain c'est salé.
我尝了一,天哪,咸的!
J'ai vu arriver ce ketchup, je l'ai goûté, j'ai dit quelle géniale idée.
当我看到这个番茄酱时,我尝了一,心:“是个绝妙的创意!”
Je veux en fait décoller la queue pour pouvoir tirer l'arrête entière.
我得先把尾部剥开,然后一气把整条骨头抽出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释