有奖纠错
| 划词

Les programmes intégrés témoignent éloquemment de cette conception.

综合方案是这种做法重要体现。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, Mme Mayanja l'a rappelé éloquemment.

马扬贾女士精辟指出这一点。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Levitte a déjà donné éloquemment la liste de ces questions.

莱维特大使早先时候已列举这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Les récents attentats de Londres et de Charm el-Cheikh en témoignent éloquemment.

伦敦和沙姆沙伊赫最近发恐怖主义袭击,就是有力证明

评价该例句:好评差评指正

La crise financière asiatique a éloquemment montré le côté négatif de la mondialisation.

亚洲金融危机有力表明了全球化害处。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques illustrent éloquemment les réalités que connaissent beaucoup d'enfants dans le monde actuel.

统计数据有力说明了当今世界中许多儿童所面临现实。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝向穷国宣扬市场原则。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière, M. Raphaël Grossi, de l'Argentine, au nom du Groupe, a présenté fort éloquemment ses conclusions.

上周,根廷拉菲尔·格罗西先代表专家组介绍了其调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien du régime de cessez-le-feu de facto, dans la région, témoigne éloquemment de cet attachement.

在该区维持事实上停火制度确认这一承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la France a éloquemment exposé les arguments qui militent en faveur de sa possession.

法国代表出色阐述了支持这一立场理由。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'a si éloquemment souligné le représentant de Maurice au cours du débat de ce matin.

毛里求斯代表已在今天上午论中强调这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les développements intervenus à la Conférence du désarmement et dans le domaine des armes biologiques en témoignent éloquemment.

裁军谈判会议和具体武器方面事态发展,对此提供了证明。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons lui rendre hommage pour ses efforts exceptionnels qui ont été si éloquemment décrits par l'Ambassadeur Levitte.

我们要赞扬她取得莱维特大使如此描述杰出成就。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet de l'Union africaine qui vient de se tenir à Maputo (Mozambique) témoigne éloquemment de cet état d'esprit.

刚刚在莫桑比克马普托召开非洲联盟首脑会议,清晰表明了我们态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous, peuples des Nations Unies - comme la Charte évoque si éloquemment l'humanité - méritons d'être libérés du fléau de l'autodestruction.

我联合国人民——这是《宪章》对人类响亮称呼――应当免遭自我毁灭祸害。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous voulons aujourd'hui, à mon avis, c'est sonner le réveil, comme l'a dit si éloquemment la Ministre Bangura.

我认为我们今天需要是一个警示,班古拉部长充分阐明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons pleinement les efforts du Quatuor qui représentent l'espoir dont a parlé si éloquemment le Secrétaire général ce matin.

我们充分支持“四方”所作努力,因为它们代表了秘书长今天早上十分向我们指明希望。

评价该例句:好评差评指正

Comme la Directrice exécutive, Mme Heyzer, l'a dit si éloquemment, les conflits imposent de nouveaux fardeaux aux femmes et modifient leur rôle.

执行主任海泽讲得很清楚冲突通常会给妇女带来新负担,并改变她们角色。

评价该例句:好评差评指正

Je vais m'efforcer de ne pas répéter ce qui a déjà été dit très éloquemment dans la déclaration de l'Union européenne.

我不想在此赘述欧洲联盟发言中已经清楚明白表述内容。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces considérations témoignent éloquemment du rôle supplétif et irremplaçable que jouent les parlements et les parlementaires dans les relations internationales.

所有这些都清楚证实了议会和议员在国际关系中发挥有益和不可替代作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Vicomte de Bragelonne 01

Ses yeux vifs et perçants, surtout, parlaient plus éloquemment que toutes les phrases amoureuses de mise en ces temps de galanterie.

特别是他那双敏锐睛,比那个英勇时代所有多情服装短语都更有服力

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Heureusement ses yeux parlaient pour lui, et si éloquemment, qu'on pouvait bien perdre un mot de sa bouche, mais pas une seule intention de ses yeux.

幸运是, 他睛为他且是如此雄辩 以至于人们可能会从他嘴里出一个字,但他睛却没有一个意图。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层面, 层面断层, 层凝灰岩, 层纹状, 层系, 层型, 层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接