Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.
没有电的时候,我们用蜡烛照明。
La bougie éclairait faiblement la pièce.
蜡烛微微照了房间。
Soudain, la pièce s'éclaire .
房间突然被照了。
Une lampe éclaire le salon.
盏灯照着客厅。
Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.
突然盏大灯把周围照光,我这才发现,他已经把我落出了大截。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照了半边天。
La lampe de table éclaire les choses.
台灯用来照。
Le faisceau de la lampe éclaire le chemin pour eux.
束灯光为他们照路。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发。
Mais si l'amour c'est toi, tout le passé s'éclaire.
但如果爱情就是你,过去切清楚无。
Il suffit d'une lampe pour éclairer la pièce.
盏灯就可照房间了。
A ces mots sa figure s'est éclaire.
听了这些话,他的脸上露出了喜色。
Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.
虽然身着黑色丧服,但大家的眼眸闪,回忆照了这餐。
15 et qu'ils servent de luminaires dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre.
15 并要发光在天空,普照在地上。
On a toujours une tradition de définir les choses, oui ou non, confondre ou éclairer.
我们总有定义的传统,是或不是,昏晕或明白。
Ton sourire suffit à éclairer les plus sombres jours de ma vie.
你的个微笑,就足以照我生命中最黑暗的日子。
Changer les choses exige une direction éclairée de la part de toutes les parties.
在此方面使局面有所改观将要各方的领导作用。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约人们的肩上。
Je suis sûr que, sous sa direction éclairée, nous parviendrons aux meilleurs résultats.
我确信,在他的力领导下,我们将取丰硕成果。
Je suis persuadé que sous votre direction éclairée, la session de cette année sera fructueuse.
我相信,在你的干练领导下,我们今年的届会将会取丰硕成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bout de chandelle éclaire cette misère.
蜡烛的末端照了在这个贫苦的环境。
Ensuite, je fais un peu là comme ça, histoire d'éclairer un peu.
然后,我在这里轻轻涂上一点以增加度。
Il recula d’un pas, Et la lumière du plafonnier éclaira soudain son visage.
他后退了一部,天花板上的灯光立刻照到他的脸上。
Les maisons et les rues encore endormies. La solitude d’une fenêtre éclairée.
房屋和大街还在沉睡中,偶有一盏孤灯着。
Produire de l’électricité pour s’éclairer coûte donc plus cher.
因此,生产照明用电的成本更高。
La lune éclairait en plein le visage effaré de Jean Valjean.
月正全面照着冉阿让惊慌的面孔。
Intuitivement vous savez combien ça éclaire, vous connaissez leur luminosité intrinsèque.
直觉上,你知道它有多,你知道它的本征度。
Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.
广告不是为了使晰理智的了解产品,而是迎合的不理智的购买欲,广告是在操纵。
Il y a la lumière, bien sûr, qui nous éclaire.
当然,还有光,它照了我们。
Nous avons demandé à Dominique de nous éclairer.
我们请多米尼克为我们指明。
Aujourd'hui, Michael, de la chaîne Micode, vient nous éclairer, en mode incognito.
今天,来自 Micode 频道的 Michael 将为我们阐释隐身模式。
Je sais, c'est un peu confus. Suivez-moi, je vous éclairer avant que la nuit tombe.
我知道,这有点令人困惑。跟我来,我会在夜幕降临前为你解惑。
Tu m'éclaires... Ce type de roucoulement, c'est pré-nuptial, ou post-coïtal?
你跟我说楚...这种耳鬓厮磨算是婚前,还是事后?
Les ordinateurs pour éclairer, chauffer, faire rouler des véhicules.
电脑为了屏,加热,让运输工具动起来。
Cette scène était éclairée par une seule chandelle placée entre deux barreaux de la rampe.
楼梯扶手的两根柱子中间,只有一支蜡烛照着。
La face de Fantine en cet instant semblait étrangement éclairée.
芳汀的面庞在这时仿佛得出奇。
On pourrait d’ailleurs éclairer cette question avec l’exemple des Indiens.
此外我们用印安人的例子来说明这个问题。
M. Bourais l'éclaira sur le choix d'un collège. Celui de Caen passait pour le meilleur.
布赖先生指点她挑选中学校。康城的中学校据说最好。
Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.
三楼有一扇天窗,正对牧场,阳光进来,照全福的卧室。
Il devrait pouvoir nous éclairer. Enfin, je crois.
他应该能够给我们解释。好吧,我觉得是这样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释