有奖纠错
| 划词

Il a échappé des mains de l'ennemi.

他逃脱了敌人魔掌

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.

让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全魔掌

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont regretté le manque de données fiables et crédibles quant au nombre d'enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales.

与会者们感到遗憾是,缺乏陷商业性色情剥削魔掌儿童有关数量可靠数据。

评价该例句:好评差评指正

Tout tend à indiquer que la criminalité organisée a un rôle croissant dans le trafic des espèces de flore et de faune protégées.

越来越多证据表明,有组织犯罪集团将魔掌日益伸向贩运受保物和动物标本。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous efforcer de soustraire nos enfants aux monstrueuses tentacules de l'abus de stupéfiants et leur éviter de mourir prématurément après avoir vécu affaiblis par le sida.

我们必须设法使我们儿童避免陷滥用毒品魔掌,不会因为艾滋毒/艾滋而受到伤残或缩短寿命。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale partage la préoccupation du Gouvernement canadien qui s'inquiète du risque de tomber entre les mains de trafiquants ou de personnes sans scrupules auquel sont exposés les mineurs non accompagnés.

特别报告员与加拿大政府一样关注未成年人有可人贩子或其他无耻之徒魔掌危险。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial, dans ce contexte d'immigration illégale, s'est montré préoccupé par le nombre alarmant de femmes et d'enfants mineurs non accompagnés devenus des victimes aux mains des réseaux de trafiquants.

在存在非法移民情况下,特别报告员也对数量惊人妇女和无人陪伴未成年人陷人口贩运及走私网络魔掌感到担忧。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'États Membres représentés aujourd'hui dans cette Assemblée ont fait l'expérience directe du chaos provoqué par un terrorisme bestial qui a étendu ses griffes aux quatre coins du monde pour nuire à des innocents.

今天在座许多会员国有遭受残酷恐怖主义破坏第一手经历,恐怖主义魔掌已经伸向世界许多角,残害无辜。

评价该例句:好评差评指正

En coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime s'emploie actuellement en Bosnie-Herzégovine et en Croatie à fournir des informations aux demandeurs d'asile les plus exposés au risque d'être victimes de la traite des personnes.

联合国毒品和犯罪问题办事处与联合国难民事务高级专员办事处合作,在波斯尼亚和黑塞哥维那以及克罗地亚开展工作,以便为最有可人口贩卖者魔掌寻求庇者提供信息。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale appuie la position adoptée par le Gouvernement canadien pour tenter de résoudre la question de la traite des personnes et lui demande de prendre en compte les droits des personnes qui sont victimes de la traite ou qui tombent entre les mains de bandes d'agents qui leur font souvent miroiter un avenir mirifique.

特别报告员支持该国政府致力于处理贩卖人口问题,并请其考虑到可被贩卖以及蛇头集团魔掌个人权利,这些蛇头常常以灿烂前程相许,使人经不住诱惑。

评价该例句:好评差评指正

De plus, si les femmes enceintes, handicapées ou qui sont à la charge de leur agresseur, sans y être liées par des liens de famille, peuvent bénéficier des circonstances aggravantes dans la mesure où la sanction est alors plus grave, elles restent exclues des procédures sommaires dont peuvent bénéficier les victimes de violence conjugale.

另外,虽然如果有一个法制严格、侵犯妇女者会受到更严厉惩罚环境,怀孕、体弱或者在侵犯者魔掌下但与其没有关系妇女可以实实在在地从中受益,但是她们被排除在有效适用于家庭暴力受害者简易程序之外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pentadécagone, pentadécane, pentadécanoate, pentadécanoyl, pentadécène, pentadécyl, pentadécylène, pentadelpe, pentadiène, pentadiénoate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

La Terre se libérait des griffes de Jupiter.

地球正在冲出木星引力

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Maintenant, vous êtes tombé dans ses griffes acérées comme des lames de rasoir.

现在,您已经落入了它锋利中。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Mais je te l'ai dit, j'ai survécu à la folie des hommes.

但是我刚说过,我从疯狂中死里逃生。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

J’ai survécu à la folie des hommes. Je suis le seul rescapé d'une triste aventure.

我从疯狂中死里逃生,是这个剧唯一幸存者。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Heureusement pour vous, nous avons quatre étapes pour vous aider à ressortir vivant des griffes d'un ours.

幸运是,我们有四个步骤可以帮助您活着离开熊

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Un père vient de sauver son petit garçon des griffes d'un dingo.

- 一位父亲刚刚将他小男孩从野狗中救了出来。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

C'est un vrai miracle que j'aie pu échapper aux griffes de ces horribles bêtes !

我能够逃脱这些可怕野兽,真是一个奇迹!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Engagez-vous à la légère, Sire, et vous tomberez dans les griffes de ce soldat politique.

陛下,轻装上阵,您将落入这位政治

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cela ne pourrait prendre que quelques minutes, voire quelques heures, pour que vous tombiez entre les griffes du mammifère le plus lent du monde.

您可能只需几分钟,甚至几小时,就会落入世界上最慢哺乳动物中。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle ne souhaitait pas voir son nouvel amant succomber sous les griffes du redoutable monstre et alla implorer Dédale afin qu'il lui vienne en aide.

她不想看到她新情人落入可怕怪物,于是去求Dédale帮忙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De son côté, s’il n’était que prisonnier, Ayrton ferait tout, sans doute, pour échapper aux mains de ces bandits, et ce serait un puissant auxiliaire pour les colons !

在艾尔通这方面来说,只要他还是个俘虏,他一定会想尽办法从匪徒们里逃出来,这对居民们说来,将是一个非常有力帮助!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20138月合集

Je vous rassure messieurs les financiers de Wall Street, c'est uniquement un outil qui va permettre à l'État de sortir Florange des griffes de Mittal pour après le donner à un opérateur industriel.

我向你们这些华尔街金融家们保证,这只是一个工具,可以让国家把弗洛朗奇从米塔尔中解救出来,然后交给一个工业经营者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pentagrille, pentahalogéno, pentahydrate, pentahydrite, pentahydroborite, pentahydrocalcite, pentahydroxy, pentalane, pentalcoyl, pentamère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接