有奖纠错
| 划词

L'usurier veut nous saigner.

高利人要把我们榨光。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des microcrédits comme financement de remplacement des emprunts contractés auprès d'usuriers a été évalué.

对微额作为替代高利办法作用进行了评估。

评价该例句:好评差评指正

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,连同高利利钱以及由利上加利滚成数目。

评价该例句:好评差评指正

Ce taux, qui plus tard a été diminué de moitié, est resté usuraire et a été unilatéralement décidé par les États du Nord.

这一利率后来削减了一半,但仍然是高利,并且是北方国家单方面决

评价该例句:好评差评指正

Le taux appliqué à la dette des États du tiers monde était et reste exagérément usuraire si l'on tient compte de cette disposition légale.

果把这一法考虑在内,适用于第三世界国家债务利率一直是超高利

评价该例句:好评差评指正

Les États ont adopté des lois et règlements en vue de freiner les activités des prêteurs dans les zones tribales, mais leur application a été inopérante et, faute de sources alternatives de crédit, l'exploitation s'est poursuivie.

邦政府已经采纳了法和法规来限制放高利者在部落地区活动,但这些法法规没有得到有效实施,由于没有可供替代源,所以并没有控制住放高利剥削。

评价该例句:好评差评指正

Mme Tan demande des informations sur le nombre et le montant des prêts consentis aux femmes et les taux d'intérêt appliqués par les prêteurs ainsi que sur les efforts déployés pour lutter contre les pratiques usuraires des prêteurs privés.

Tan女士要求了解给妇女数目和数量以及款人所收取利息率,还有控制私人款者发放高利措施。

评价该例句:好评差评指正

On peut avancer que le fil qui relie la plupart des définitions de la dette illégitime est l'impératif de la justice, comme on le constate plus haut avec l'emploi de termes tels que « corruption », « oppressif », « outil de domination », « injuste » et « usuraire ».

可以说在大多数非法债务义中隐含一个共同主线是不公正主题,这可以在以上概述义中看到,这些义使用了像“腐败”、“镇压”、“统治工具”、“不公平”和“高利”这样词汇。

评价该例句:好评差评指正

En décidant d'aider les femmes à contourner les circuits ruineux de l'usure et les conditions difficiles et souvent embarrassantes exigées par les banques classiques au titre des garanties, les nouvelles institutions s'interposent ainsi comme de véritables interlocuteurs à l'éradication de la pauvreté féminine endémique.

这些新机构决帮助妇女绕开高利令人望而却步网络以及传统银行以担保名义提出苛刻并往往使人难堪条件,它们以真正对话者身份介入根绝妇女普遍贫困工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus nécessaire que les établissements de microfinancement mettent en place des mécanismes pour lutter contre les pratiques de prêt contraires à l'éthique et pour éviter que des personnes vulnérables ne paient des taux élevés en acceptant des prêts à des conditions abusives.

小额融机构正日益面临着责任是,解决不道德款做法和保护弱势群体防止“掠夺性”高利款做法。

评价该例句:好评差评指正

Les plus en vue parmi ces initiatives sont les systèmes de micro-crédit à base communautaire, qui ont apporté une contribution substantielle au processus de réduction de la pauvreté, notamment par l'offre de mécanismes d'épargne sécurisés, comme solutions de remplacement des prêts usuraires, ainsi que par la facilitation des flux de trésorerie.

其中最显著是社区小额款系统,该系统大大促进了减贫工作——主要是通过提供一个安全储蓄方式和取代高利方法及促进现金流动来实现

评价该例句:好评差评指正

Il est dit dans le rapport que les obstacles qui se dressent sur le chemin de l'accès des femmes au crédit « sont essentiellement liés au caractère inadapté des outils financiers développés jusqu'ici par les structures formelles, en particulier en milieu rural où l'on semble s'acheminer vers une forme de légalisation de l'usure (prêteurs traditionnels, pratiquant le crédit à des coûts élevés) » (par. 272, p. 53).

报告指出,妇女在获取款方面面临一些障碍,因为“正规金融机构开发金融工具,尤其是在农村开发金融工具不合适,这些工具日益成为发放合法化高利手段,传统放款人以高利息发放款”(第49页,第272段)。

评价该例句:好评差评指正

Elle soulignait la logique perverse du marché et concluait qu'il était possible d'adopter des solutions de substitution à tous les niveaux: décisions des cultivateurs, activités des femmes et des enfants dans les champs de pavot, rôle des trafiquants de drogues usuriers, nécessité de promouvoir la légalité dans les bazars et présence persistante des seigneurs de la guerre financés par le produit du trafic de drogues.

这项研究对这一市场以下错误逻辑进行了分析,从而为其各个组成部分找到了具体替代办法:农民、妇女和儿童在罂粟田中活动、麻醉品高利作用、促进在集市上合法化需要以及军阀由于有药物收入支助而长期存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce publiciste a prouvé que le préjugé qui frappait de réprobation les usuriers était une sottise.

证明,大家谴责成见是荒谬。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ceci est une déduction du principe de Jérémie Bentham sur l’usure.

这是根据英国法学家杰雷米 ·边沁关于理论推演出来

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l'usure, et l'accumulation des intérêts superposés.

十年之末,俩居然还清了全部债务,连同钱以及由上加滚成数目。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Ceci est une déduction du principe de Jérémie Bentham sur l'usure.

这是米·边沁原理中推导出

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

C'est-à-dire on leur avance, ce qui change tout, ce qui leur permet d’éviter de recourir à nos fameux aux fameux usuriers qui leur faisaient des prêts mais à un taux excessif et qui donc contribuaient à leur endettement.

也就是说,我们推进它们,这改变了一切,使它们能够避免诉诸于我们著名者,这些者向们提供了贷款,但率过高,因此促成了债务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接