有奖纠错
| 划词

Note : Le présent rectificatif tient compte des ajouts aux amendements proposés au Règlement financier et aux règles de gestion financière qui ont été demandés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires.

行政和预算问题咨询委员会要求增加对《财务条例和细则》拟议订

评价该例句:好评差评指正

Note : Le présent rectificatif tient compte des avis récemment exprimés par le Conseil d'administration lors de consultations officieuses sur la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources.

执行局最近在关于开发署参与直接预算支助和集合基金式协商中所提供重要馈。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des réunions du Comité du programme et de la coordination, qui ont eu lieu plus tôt dans l'année, la délégation pakistanaise a constaté un certain nombre de divergences entre les propositions budgétaires et le plan à moyen terme, et elle a souligné la nécessité d'apporter des corrections.

在方案和协调委员会于本年度早些时候举行几次会议期间,巴基斯坦代表团就注意到预算建议和中期计划之间许多不一致之处,并敦促在此方面需要进行

评价该例句:好评差评指正

On s'est inquiété du fait que le fascicule du budget-programme, qui devrait être conforme au plan à moyen terme, avait été préparé avant que la version finale du plan à moyen terme n'ait été établie et adoptée par l'Assemblée générale et du fait que le Secrétariat n'avait pas corrigé le fascicule en conséquence.

本应根据中期计划编写方案预算专册在大会最后确定和通过中期计划前就开始编写并且秘书处随后没有对专册加以,有人对此表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Il estimait qu'il devrait y avoir dans le SIG deux niveaux d'utilisation de l'outil d'exploitation pièces de journal : au niveau subalterne, toutes les entrées nécessiteraient la saisie de références budgétaires complètes, tandis qu'à un niveau plus élevé (destiné à des utilisateurs ayant certains privilèges d'accès ou l'autorisation de deux responsables habilités), pour qu'il soit possible d'introduire des corrections en cas d'erreur, des entrées incomplètes seraient acceptées.

它认为综管系统应当有两个转账凭证:在低授权,转账凭证所有要素将包括完整预算账户分类;在高授权,即安全或由两个签核人核准时,转账凭证应当允许错误,因此应具有不完整预算账户分类。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité budgétaire recommandait également que l'étude sur la mise en place d'un système de traçage des substances qui appauvrissent la couche d'ozone demandée par les Parties et la tenue d'un atelier du Secrétariat pour se pencher sur le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (voir section IV, partie E, ci-dessous) soient financées par le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne, et le Président a proposé de corriger le titre de ce rapport.

预算事项委员会还建议,缔约方及秘书处就技术和经济评估小组和政府间气候变化研究小组共同编制报告举办一个讲习班所要求就臭氧消耗物质追踪问题开展一项研究(见以下第四章,第E节),由维也纳公约信托基金为之提供经费,他为此就后者标题作了一项

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年3月合集

Pour tenir son budget, Juliette, qui a longtemps travaillé dans le milieu culturel, a repris un emploi. Elle corrige des copies pour un organisme de formation.

为了保持她预算,长期丽叶找了一份工。它更正培训组织副本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好, 大事化小,小事化了, 大事记, 大事宣扬, 大事炫耀, 大事渲染, 大视角观察, 大是大非, 大嗜酸粒细胞, 大嗜酸粒细胞瘤, 大手笔, 大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接