有奖纠错
| 划词

Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?

这种优待是否导致了陈规定型观念顽固不化

评价该例句:好评差评指正

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.

然而,讲授这一课程依然遇到阻,陈规定型观念顽固不化

评价该例句:好评差评指正

Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.

时代和现实可以出现变化,但奴役问题核心则顽固不化

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.

不管以色列人多么顽固不化,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.

希族塞人代表还企把土族塞人一方说顽固不化

评价该例句:好评差评指正

On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.

但报告第24页说,习惯法中性别歧视依然存在,顽固不化

评价该例句:好评差评指正

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害者,有时是种族主义目标。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.

伊朗领导层这种顽固不化和违抗态度要求安理会作出强有反应。

评价该例句:好评差评指正

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

评价该例句:好评差评指正

Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.

与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法和联合国各项决议。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.

这种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

评价该例句:好评差评指正

La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.

妇女在媒体各个部门代表严重不足,也助长了该部门性别歧视顽固不化

评价该例句:好评差评指正

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

评价该例句:好评差评指正

Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.

如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几十年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念

评价该例句:好评差评指正

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

评价该例句:好评差评指正

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社会能够接受行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


détresser, détret, détrichage, détricher, détriment, détritage, détriter, détritiation, détrition, détritique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈的事

Il n'y a que les imbéciles qui ne changent jamais d'avis.

“只有傻瓜才会

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138月合集

FT : Demain un juge d'instruction sera nommé afin de déterminer si ce passager récalcitrant peut être tenu responsable de ses actes.

英国《金融时报》:明天将任命名调查法官,以确定这位的乘客是否会为自己的行为负责。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Au risque de me répéter, il n'y a que les imbéciles qui ne changent jamais d'avis, tu ferais bien d'y réfléchir avant qu'il ne soit trop tard !

,我可要再啰唆遍,只有傻瓜才会。在事情真的为时已晚之前,你最好细考虑下!

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Vont-ils rester plus d'1 an en poste ? A chaque élection, dissolution, remaniement, ils sont susceptibles de remonter à bord : le virus de la politique est parfois tenace.

他们会在职位上待超吗?每次选举、解散或改组,他们都有可能重新上阵:政治病毒有时

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, elle s’était donné la mesure de ses moyens, inconnus d’elle-même jusqu’alors, par cette expérience faite sur le sujet le plus rebelle que la nature et la religion pussent soumettre à son étude.

总之,通本性和宗教能够为她提供研究最的人已做的试验,她为自己找到了直到此时仍属未知的施展手段的尺度。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202410月合集

Continuité aussi sur le Proche-Orient. Biden a souvent été irrité par l'intransigeance du Premier ministre Netanyahu, mais il a apporté un soutien sans faille à Israël, un pays qu'il connaît bien.

中东地区也有连续性。拜登经常因内塔尼亚胡总理的而感到愤怒,但他对以色列这个他熟悉的国家提供了坚定移的支持。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils sont donc durs comme le roc, obstinés, prompts à l'amitié comme à l'hostilité, et ils résistent mieux à la peine, à la faim et à la souffrance que tous les êtres parlants.

因此,他们坚硬如磐石,,对友谊和敌意都快,他们比所有会说话的人都更能抵抗痛苦、饥饿和苦难。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il lui fallut se montrer inflexible et sanguinaire pendant près d'un an pour contraindre le gouvernement à proposer des conditions de paix favorables aux insurgés, et une autre année pour convaincre ses partisans de l'intérêt qu'il y avait à les accepter.

他必须和嗜血,在将近的时间里迫使政府提出对叛乱分子有利的和平条件,再花时间说服他的游击队员接受他们的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


détroit de gibraltar, détroit de la pérouse, détroit de la sonde, détroit de magellan, détroit de malacca, détroit de tartarie, détroit de torres, détroit des dardanelles, détroit d'ormuz, détrompage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接