有奖纠错
| 划词

Nous obéissons à Dieu, sera en mesure de suivre Dieu.

我们天主,便能够效法天主。

评价该例句:好评差评指正

L’arbitre les fait ensuite descendre et ça s’exécute dans la calme et les sourires.

裁判示意们下来,们就且微笑着下来了。

评价该例句:好评差评指正

Comment expliquez-vous alors qu’en Occident, les femmes musulmanes soient toujours considérées comme soumises ?

那么您怎么解释在西方国家,穆斯林妇女总是被认为很呢?

评价该例句:好评差评指正

Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.

妇女的态度般是

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à nous plier à la volonté de la communauté internationale.

我们愿意国际社会的意志。

评价该例句:好评差评指正

Rendre hommage à chaque aube qui se lève. chérir chaque heure.Saisir chaque minmute prècieuse.

于生活,向每个喷薄而出的黎明致敬,把握珍贵的每分每秒。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Royaume du Maroc ne saurait se résigner à un tel sort.

摩洛哥王国不能此种命运。

评价该例句:好评差评指正

Les nations qui refusent de se soumettre à ce modèle sont diabolisées.

该模式的就受到咒骂。

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo s'en laissa revêtir sans sourciller et avec une sorte de docilité orgueilleuse.

卡齐莫多听凭打扮,眼睛连眨都不眨下,副既又高傲的样子。

评价该例句:好评差评指正

L'Église jamaïcaine soutient le régime patriarcal et la notion d'obéissance de la part des femmes.

牙买加教会支持父系家庭和妇女的理念。

评价该例句:好评差评指正

L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.

民则以压迫手段来保证

评价该例句:好评差评指正

Laissons décider les forces sociales et les responsables suivront le désir du peuple.

让社会力量作出决定,让领导民意。

评价该例句:好评差评指正

L'une des raisons est le système de protection sociale fourni par l'État aux citoyens obéissants.

个重要的原因是,国家给的公民提供了个社会安全网。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.

所有创造物在面前都是谦卑的,都要的意志。

评价该例句:好评差评指正

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.

执达官用“权杖”触碰某,被碰到的就应当服从和

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité ou le refus des gouvernements d'accéder à la demande générale a entraîné le recours à la répression.

政府无法或不愿意公众要求的结果就是镇压。

评价该例句:好评差评指正

Ne voudraient-elles pas être lavées de leurs impuretés, se soumettre à la volonté de Dieu et croire en lui?

难道它们不想去除污瑕,主的意志并相信主?

评价该例句:好评差评指正

Tous ces abus renforcent la relation de domination et de soumission qui s'instaure entre l'employeur et le travailleur domestique migrant.

所有这些虐待使雇主与移徙家庭佣工之间控制/的关系加深。

评价该例句:好评差评指正

Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.

我从这帮嗡嗡的生灵那里得到大量的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Parce que je n'obéis pas à un monstre.

因为我不于怪物。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet homme était bas et soumis autant que possible.

这个人简直卑鄙到了极点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La victoire, c'est bien, mais l'obéissance, c'est mieux.

胜利固然好,但更好。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!

可不论她愿不愿,她理应他!

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Etape 4 capitulez Il faut être soumis face au kangourou qui vous attaque.

让开您必须对正在攻击您的袋鼠表示

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'écoutais les informations, répondit Harry d'une voix résignée.

“听。”利用的声音说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Apprendre à être docile et obéissant t'a aidé à ne pas attirer trop d'attention sur toi.

学会听话和帮助你避免吸引多注意。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était la même résignation et la même longanimité, à la fois illimitée et sans illusions.

同样的,同样的坚忍,既无尽期,又无幻想。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise obéit. Elle retourna dans le coin, recommença à laver.

热尔维丝听着,转身去走到墙角重开始洗刷。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Je trouve cet état de fait, auquel, semble-t-il, tout le monde s'est résigné, d'une franche tristesse.

我觉得这种大家似乎都的状态真的很可惜。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jusqu’à présent il paraît que je lui suffis.

“只要我表面上能他的心愿。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il suivit machinalement et sans résistance les gardes qui venaient le quérir.

他木然、跟在来押他的两个狱卒后面。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La gentillesse n'équivaut pas à être soumis, à effacer son sens de l'autonomie ou à ne jamais s'exprimer.

善良并不等于、抹杀自主意识或者不发声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton obéit ; cette femme était déjà toute sa pensée, toute son âme.

费尔顿乖乖了;这个女人已经成了他的全部思维、全部灵魂。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pourquoi pas ! Les corps ne sont-ils pas soumis dans leur ensemble à l’attraction universelle ?

“怎么不是啊?难道一切东西不完全宇宙引力定律吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle sentait, du côté de « monsieur Jean » , une volonté de Marius ; elle s’y conformait.

她感到对“让先生”,马吕斯有一定的主意;她就

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Avec la langue française, ce fut d'abord une longue histoire de volonté, de travail, d'apprivoisement mutuel.

说到法语,还得先讲一个很久远的,和意愿,工作,相互有关的故事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit de ta réaction traumatique: la complaisance.

这就是你的创伤性反应:

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je ne connais ni la femme ni l’endroit, répondit Germain résigné, mais de plus en plus triste.

“我既不认识这个女人,也不知道这个方。”的热尔曼这样回答,但越来越愁眉不展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接