Nous obéissons à Dieu, sera en mesure de suivre Dieu.
我们从天主,便能够效法天主。
L’arbitre les fait ensuite descendre et ça s’exécute dans la calme et les sourires.
裁判示意们下来,们就从且微笑着下来了。
Comment expliquez-vous alors qu’en Occident, les femmes musulmanes soient toujours considérées comme soumises ?
那么您怎么解释在西方国家,穆斯林妇女总是被认为很从呢?
Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.
妇女的态度般是从。
Nous sommes prêts à nous plier à la volonté de la communauté internationale.
我们愿意从国际社会的意志。
Rendre hommage à chaque aube qui se lève. chérir chaque heure.Saisir chaque minmute prècieuse.
从于生活,向每个喷薄而出的黎明致敬,把握珍贵的每分每秒。
Pour sa part, le Royaume du Maroc ne saurait se résigner à un tel sort.
摩洛哥王国不能从此种命运。
Les nations qui refusent de se soumettre à ce modèle sont diabolisées.
不从该模式的就受到咒骂。
Quasimodo s'en laissa revêtir sans sourciller et avec une sorte de docilité orgueilleuse.
卡齐莫多听凭打扮,眼睛连眨都不眨下,副既从又高傲的样子。
L'Église jamaïcaine soutient le régime patriarcal et la notion d'obéissance de la part des femmes.
牙买加教会支持父系家庭和妇女从的理念。
L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.
对民则以压迫手段来保证从。
Laissons décider les forces sociales et les responsables suivront le désir du peuple.
让社会力量作出决定,让领导从民意。
L'une des raisons est le système de protection sociale fourni par l'État aux citoyens obéissants.
个重要的原因是,国家给从的公民提供了个社会安全网。
Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.
所有创造物在面前都是谦卑的,都要从的意志。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.
执达官用“权杖”触碰某,被碰到的就应当服从和从。
L'incapacité ou le refus des gouvernements d'accéder à la demande générale a entraîné le recours à la répression.
政府无法或不愿意从公众要求的结果就是镇压。
Ne voudraient-elles pas être lavées de leurs impuretés, se soumettre à la volonté de Dieu et croire en lui?
难道它们不想去除污瑕,从主的意志并相信主?
Tous ces abus renforcent la relation de domination et de soumission qui s'instaure entre l'employeur et le travailleur domestique migrant.
所有这些虐待使雇主与移徙家庭佣工之间控制/从的关系加深。
Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.
我从这帮嗡嗡的生灵那里得到大量的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的从。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que je n'obéis pas à un monstre.
因为我不于怪物。
Cet homme était bas et soumis autant que possible.
这个人简直卑鄙到了极点。
La victoire, c'est bien, mais l'obéissance, c'est mieux.
胜利固然好,但更好。
Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!
可不论她愿不愿,她理应他!
Etape 4 capitulez Il faut être soumis face au kangourou qui vous attaque.
让开您必须对正在攻击您的袋鼠表示。
– J'écoutais les informations, répondit Harry d'une voix résignée.
“听。”利用的声音说。
Apprendre à être docile et obéissant t'a aidé à ne pas attirer trop d'attention sur toi.
学会听话和帮助你避免吸引多注意。
C'était la même résignation et la même longanimité, à la fois illimitée et sans illusions.
同样的,同样的坚忍,既无尽期,又无幻想。
Gervaise obéit. Elle retourna dans le coin, recommença à laver.
热尔维丝听着,转身去走到墙角重开始洗刷。
Je trouve cet état de fait, auquel, semble-t-il, tout le monde s'est résigné, d'une franche tristesse.
我觉得这种大家似乎都的状态真的很可惜。
Jusqu’à présent il paraît que je lui suffis.
“只要我表面上能他的心愿。”
Et il suivit machinalement et sans résistance les gardes qui venaient le quérir.
他木然、跟在来押他的两个狱卒后面。
La gentillesse n'équivaut pas à être soumis, à effacer son sens de l'autonomie ou à ne jamais s'exprimer.
善良并不等于、抹杀自主意识或者不发声。
Felton obéit ; cette femme était déjà toute sa pensée, toute son âme.
费尔顿乖乖了;这个女人已经成了他的全部思维、全部灵魂。
Pourquoi pas ! Les corps ne sont-ils pas soumis dans leur ensemble à l’attraction universelle ?
“怎么不是啊?难道一切东西不完全宇宙引力定律吗?
Elle sentait, du côté de « monsieur Jean » , une volonté de Marius ; elle s’y conformait.
她感到对“让先生”,马吕斯有一定的主意;她就。
Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Avec la langue française, ce fut d'abord une longue histoire de volonté, de travail, d'apprivoisement mutuel.
说到法语,还得先讲一个很久远的,和意愿,工作,相互有关的故事。
Il s'agit de ta réaction traumatique: la complaisance.
这就是你的创伤性反应:。
Je ne connais ni la femme ni l’endroit, répondit Germain résigné, mais de plus en plus triste.
“我既不认识这个女人,也不知道这个方。”的热尔曼这样回答,但越来越愁眉不展。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释