有奖纠错
| 划词

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.

面面相觑,被告所说这些话,他们好象一点也不懂。

评价该例句:好评差评指正

Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.

格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万分。

评价该例句:好评差评指正

Le vieux se tut. Les offifiers, interdits, se regardaient. L’interrogatoire recommença ; et voici ce qu’ils apprirent.

头沉默了。军官们都惊呆了,面面相觑。审问又继续进行。下面就是他们审问到的经过情形。

评价该例句:好评差评指正

Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.

黎人付之一笑,不屑地答道"是的",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Alors il serait resté en tête à tête avec madame de Rênal.

那样的话,他就要和德·莱纳夫人,单独在一起了。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Quand on était tous les deux, les yeux dans les yeux.

但我们两个,的时候。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.

葛朗台太太和女儿,莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les matelots levèrent la tête en se regardant les uns les autres.

水手们都

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien et Emmanuel se regardèrent ; Monte-Cristo tira sa montre.

马西米和艾曼纽。基督山拿出他的表来看了一下。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l’accusé.

三个僧侣告所说这些话,他们好象一点也不懂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque Malefoy et ses amis furent partis, Ron et Harry se tournèrent l'un vers l'autre.

马尔福走后,罗恩和哈利

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Harbert se regardèrent d’abord, puis ils regardèrent autour d’eux.

纳布和赫伯起初,然后他们又四处看了一下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il restera tête à tête avec ses crimes, dit Saint-Giraud.

“他将和他的罪行,”圣吉罗说。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et Paganel se regardèrent. Les observations du major les frappaient par leur justesse.

爵士和地理学家,说不出一句话。麦克那布斯的想法太正确了,使他们十分吃惊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry et Ron échangèrent un regard inquiet.

哈利和罗恩不安地

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les élèves l'observèrent d'un air perplexe puis échangèrent des regards.

全班同学困惑地看着她,

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, Ron et Hermione échangèrent un regard.

哈利、罗恩和赫敏

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les scientifiques et les ingénieurs se regardèrent.

科学家和工程师们

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Pendant un moment, tous trois se regardèrent en silence.

三个人了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous levèrent la tête, se regardèrent.

大家都抬起头,

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.

四位朋友,他们那晴朗不久的额头又抹上一层阴云。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux notaires se regardèrent stupéfaits ; Villefort et sa femme se sentaient rougir, l’un de honte, l’autre de colère.

两位公证人都惊愕得哑口无言,。此时维尔福和他的妻子都红耳赤,前者是由于羞,后者由于恨。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, nous eûmes à peine le temps de réfléchir. Réfugiés dans ma chambre, nous nous regardions sans prononcer une parole.

再说,我们几乎没有时间思考。我们躲进我的房间,大家,说不出一句话来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis ; M. de Tréville ne plaisantait pas sous le rapport de la discipline.

四个生性达观的汉子,事关军纪大事,雷维尔先生决不会开玩笑的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接