有奖纠错
| 划词

Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.

各非政府组织也通过电话或面对面提供咨询,为遭受暴力的移民妇女提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.

我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面坐在一起恢复谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles méthodes employées pour obtenir de nouvelles souscriptions comprennent la sollicitation directe dans les centres des villes et des téléthons télévisés.

物色认捐者的新办法包括在城市中心面对面筹资和采用马拉松式电视节

评价该例句:好评差评指正

Il est donc encourageant de vous entendre rendre compte de vos visites qui ont en effet communiqué, face à face, un élan direct.

,听到你汇报你的访问令人感到鼓舞,实际上,你的访问面对面提供了直接的动力。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a rassemblé des participants venus d'Asie et d'Europe qui se sont rencontrés face à face pour nouer un dialogue « religion à religion ».

与会者自亚洲和欧洲,面对面进行“信仰对信仰”的对话。

评价该例句:好评差评指正

Tout au fond, aux meilleures places, sommeillaient, en face l'un de l'autre, M. et Mme Loiseau, des marchands de vins en gros de la rue Grand-Pont.

顶头的地方,最好的位子上,鸟先生两夫妇面对面打着瞌睡,他俩是大桥街一酒行的老板。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi mes paroles d'aujourd'hui peuvent sembler amères : je ne suis pas seulement consciente des nouvelles menaces à la sécurité internationale, je les ai directement vécues.

,我今天的言语可能会显得刺耳:我不仅意识到对国际安全的新挑战,而且还实际上面对面看到这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que le groupe de direction, qui réunit les donateurs, les bénéficiaires et les gestionnaires de projet, est un mécanisme utile à tous les intéressés.

委员会认为,这个指导小组让捐助者、受援国和项管理人员面对面坐在一起,对各有关方面是一种宝贵的机制。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque région les services en matière de revenu et d'emploi sont assurés par un réseau de centres de service où les clients rencontrent directement les gestionnaires de dossiers.

通过由各服务中心办事处组成的网络系统,向每个区域提供收入和就业事务的服务,从而求助者可与案情管理人员面对面洽谈。

评价该例句:好评差评指正

Cette manifestation, cofinancée par la Banque mondiale, a réuni des dirigeants internationaux pour un débat avec la jeunesse sur le rôle de l'emploi des jeunes dans l'agenda du développement international.

这项由世界银行出资的活动把国际决策者和青年人召集到一起,面对面讨论青年就业在国际发展议程中的作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle appuie en outre l'idée d'une rencontre entre les pays insulaires du Pacifique et le Conseil de sécurité afin de discuter des défis liés à la lutte internationale contre le terrorisme.

新西兰还支持一项建议:太平洋岛国应同安全理事会面对面讨论有关国际反恐怖主义方面的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous sommes en mesure de communiquer en temps réel, nous faisant virtuellement face, dans de vraies conversations, alors que nous sommes assis devant des écrans à différents endroits du globe.

今天,当我们坐在位于全球各地不同地方的显示器面前,我们能够实时通信,事实上是面对面进行真正的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois en trois ans, nous prévoyons, dans le courant de l'année prochaine, la tenue de négociations directes avec les représentants d'États dotés d'armes nucléaires, avec lesquels nous souhaitons aborder des questions clefs en suspens.

我们三年第一次预期明年同核武器国代表面对面进行协商,我们希望同他们一起处理这些悬而未决的重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Au bout du compte, la raison l'a emporté et Sun City était la concrétisation d'un désir commun des dirigeants congolais de regarder en face leur propre situation et de reconstruire leur pays sur des fondations nouvelles.

最后,理性占上风,太阳城是刚果领导人面对面解决自己的问题,并在新基础上重建他们国的共同愿望的结果。

评价该例句:好评差评指正

Un dialogue constructif avec les organisations de la société civile et une participation directe et régulière de ces organisations sont les moyens les plus directs et les plus efficaces d'instaurer la confiance et de faire confiance aux collectivités.

有意义的对话和经常面对面参与民间社会组织的活动,是建立信任和信任社区的最直接和有效的方法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas sans savoir, cependant, que les efforts déployés jusqu'à présent par l'ONU pour organiser des pourparlers directs avaient échoué, principalement à cause de la réticence du Gouvernement marocain à avoir des contacts directs avec le Front POLISARIO.

但他知道联合国过去安排直接会谈的努力并未成功,主要原是摩洛哥政府不愿面对面会晤波利萨里奥阵线。

评价该例句:好评差评指正

Combien de jeunes vies ont-elles été détruites par la participation forcée et l'enlèvement d'enfants, qui les prive de leur innocence et les met en contact direct avec la violence faisant même d'eux les protagonistes de la violence et des massacres?

强迫儿童参加和绑架他们毁了多少年轻的生命,夺走他们的天真无邪,使他们面对面接触暴力,甚至使他们成为暴力和杀害的参加者?

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, l'idée d'organiser un séminaire sur la décolonisation à Gibraltar est bonne car cela permettrait aux membres du Comité spécial de se rendre sur le territoire, de rencontrer directement ses habitants et de recevoir des informations de première main.

最后,他对在直布罗陀举办一次非殖化研讨会表示支持,为这样,特别委员会成员便有机会访问直布罗陀,面对面接触直布罗陀居民,直接了解情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions et ateliers thématiques constituent pourtant des opportunités précieuses d'échanger des informations relatives aux enseignements tirés de l'expérience et aux meilleures pratiques, de concevoir stratégies et plans d'action, d'acquérir de nouvelles compétences, et de s'entretenir de vive voix avec ses collègues.

这些专题会议和讲习班提供宝贵的机会,可以共享关于所学到的经验教训和最佳做法的信息,制定各种战略和行动计划,也可用积累专业知识以及可使同事们彼面对面交流。

评价该例句:好评差评指正

La méthode de sollicitation directe dans les centres urbains (employée par plus de 15 comités nationaux et bureaux de pays) et la télévision (aussi bien sous forme de publicités directes télévisées que de téléthons) font partie des nouvelles techniques de collecte de fonds.

物色认捐者的新办法包括在闹市面对面筹资(前为15个国委员会和国办事处所采用)和利用电视节,包括直接互动电视节和马拉松式电视特别节

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aorte, aortique, aortite, aorto, aortographie, aortopathie, aortorraphie, Aotes, août, aoûtat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine me regarda en face.

船长面对面

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je l'ai vu, je peux l'appeler par son nom.

曾经面对面和他相遇,当面叫他的名字。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bientôt, la France et l'Angleterre vont cesser de s'attaquer par royaumes interposés, pour s'affronter face à face.

很快,法国和英格兰将停止通过中间王国相互攻击,而是面对面对抗。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Suis-je donc destiné, moi, habitant de la terre, à me trouver face à face avec ces représentants d’une famille antédiluvienne ?

是不是注定会面对面见这种动物呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais depuis que Harry était entré au collège Poudlard, il s'était à nouveau retrouvé face à face avec l'effroyable mage noir.

但是,自从哈利霍格沃茨学校上学以来,曾经与这个魔头面对面相遇过。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Non ! Mieux valait ne pas me trouver face à face avec lui ! Mieux valait l’oublier ! Et pourtant !

不! 那最好还是不要面对面他! 最好把他忘掉! 本来就该这样!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le traumatisme est tel, qu'il leur faudra plus de deux ans pour oser parler ensemble, en tête à tête, du naufrage.

这场事故对他的创伤如此之大,以至于他花了两年多的时间才敢于面对面谈论这场海难。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过的事

Ils s'installèrent à une table et restèrent un long moment à se regarder en silence, incapable de trouver les mots à se dire.

两人面对面,默不作声对方许久,一时找不出话说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et son regard, qu’elle promenait autour d’elle, s’abaissa lentement sur le vieillard à soutane. Ils se considéraient tous les deux, face à face, sans parler.

她向周围,目光慢慢地落在穿道袍的老神甫身上。他两人面对面,你你,有话说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ensemble, s’ils restaient seuls, ils n’étaient pas gênés du tout ; ils se regardaient avec des sourires, bien en face, sans se raconter ce qu’ils éprouvaient.

俩人在一起的时候毫不拘束;他面对面微笑,并不说出彼此的感想。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout au fond, aux meilleures places, sommeillaient, en face l'un de l'autre, M. et Mme Loiseau, des marchands de vins en gros de la rue Grand-Pont.

顶头的地方,最好的位子上,鸟先生两夫妇面对面瞌睡,他俩是大桥街一家酒行的老板。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils n'avaient pas le même goût que Hagrid pour ce qu'il appelait les « créatures intéressantes » et qui, aux yeux des autres, n'étaient que des « monstres terrifiants » .

还从来有和海格一起面对面过这个被海格称之为“有趣的动物”而被其他人称之为“可怕的怪物”的东西。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’éprouvais des alertes incessantes. Mon imagination les grossissait. Cette impression devint si poignante que je me demandai s’il ne valait pas mieux entrer dans la chambre du capitaine, le voir face à face, le braver du geste et du regard !

老是觉得听不断的警报声,而且的想象力把这个声音夸大了。这种感觉使头胀欲裂,以致思忖还是最好走进船长的房间,面对面他,用手势和眼光与他对恃算了! 了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apetisser, à-peu-près, apeuré, apeurement, apeurer, apex, apexien, apexite, apexogramme, aphagie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接