有奖纠错
| 划词

Il s'endort dans son fauteuil.

他在椅上睡着了。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe consultatif se réunirait immédiatement après les sessions annuelles du Conseil d'administration.

咨询小组同董事会年会行。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, nous allons commencer notre descente. Veuillez redresser le dossier d votre fauteil et attachez ceinture de sécurité.

现在飞机开始降落,请将座位收起,并系好安全带。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, ce qu'on appelle les barrières dos-à-dos ont continué de restreindre le trafic commercial entre la plupart des centres urbains.

但尽管如此,所谓“障碍物继续限制着多数中心城市之间商业流通。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi, les plus beau des voyages, c'est assis confortablement chez soi dans son fauteuil, avec un bon livre d'aventures dans les mains.

对我来说,最美丽,就是坐在在家里舒适椅上,那一本关于冒险好书。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des camions doivent passer par le poste de passage commercial d'Awarta, actuellement le seul point de passage en transbordement à l'intérieur de la Cisjordanie.

大多数卡车必须通过Awarta商业过境点,这是目前西岸内惟一过境点。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux endroits, les services de bus interurbains ont été suspendus, tandis que le transport de marchandises est limité aux produits alimentaires et aux médicaments.

在许多方,在城市之间公共汽车服务被终止,通过所谓运送货物被局限于食物和药品。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类)间接暴力。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED a également participé à la huitième réunion interorganisations sur la facilitation du commerce, organisée par la Commission économique pour l'Europe immédiatement après la réunion du Partenariat mondial.

贸发会议还参加了由欧洲经委会同全球便利化伙伴关系会议一同第八届机构间贸易便利化会议。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-juin, en vue d'autoriser l'entrée de quelques cargaisons d'articles humanitaires de l'UNRWA, les autorités israéliennes ont proposé une formule de transit consécutif et accepté d'en assumer les frais.

为使工处某些人道主义救援物资进入加沙带,以色列当局六月中旬提出一项转运,并同意支付此项基本费用。

评价该例句:好评差评指正

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制因其路障导致长途绕行以及,抬高了基本商品成本。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi, les plus beau des voyages, c'est assis confortablement chez soi dans son fauteuil, avec un bon livre d'aventures dans les mains. Et, croyez-moi, ça coûte moins cher qu'un billet d'avion!

对我来说,最美丽,就是坐在在家里舒适椅上,那一本关于冒险好书。而且我相信,这比机票便宜!

评价该例句:好评差评指正

Je est un professionnel de l'artisanat de production des usines, des matières premières pour Suanzaoren naturel, pur produits faits à la main ont un coussin, le dos, ceinture, et ainsi de suite.

我公司是专业制作手工艺品工厂,原料为天然酸枣仁,纯手工制造,产品有椅垫、、腰带、等等。

评价该例句:好评差评指正

La principale usine de fabrication de différents types de ceinture minceur, massage du dos et de produits électriques, tels que Xiumei Dao, a connu une honnête, bien reçu par la confiance du client.

本厂主要制造各类减肥腰带、按摩及电动修眉刀等产品,经验丰富诚实可靠,深受广大客户信赖。

评价该例句:好评差评指正

Dixième alinéa: Le groupe spécial d'experts sur les biotechniques s'est réuni immédiatement après un groupe d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement travaillant sur le même sujet.

与科学和技术促进发展委员会专题小组就同一主题行了生物技术特设专家组会议。

评价该例句:好评差评指正

Les exportations palestiniennes sont particulièrement affectées par le système de bouclage qui élève les coûts du transport des produits de base en raison des longs détours causés par les barrages routiers et le système de « transbordement ».

巴勒斯坦出口贸易尤其受到封锁制影响,封锁制因路障引起长途绕行以及“”制,抬高了基本商品运输成本。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux donateurs potentiels ont également été avisés de la possibilité que des réunions du groupe du Partenariat élargi soient organisées en marge de celles du Groupe des Hauts Fonctionnaires du G8, en attendant qu'une décision arrête les futures structures.

潜在捐助国还得知,在决定今后结构之前,经扩大伙伴关系集团有可能与八国集团高级官员小组会议。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les rapports portent sur la réalisation des objectifs stratégiques et opérationnels, les Parties pourraient souhaiter étudier la possibilité d'organiser les réunions intersessions de ces deux organes conjointement (successivement ou parallèlement) suivant en cela l'exemple de la présente session du CRIC.

由于报告工作是围绕战略目标和业务目标建立,缔约方不妨以审评委第七届会议为例,考虑共同(或平行)行科技委和审评委闭会期间会议可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'une série de réunions d'information technique, organisée lors de la session extraordinaire du Comité du commerce et de l'environnement parallèlement aux négociations, que la grande majorité des biens énumérés sur les diverses listes ne satisfaisaient pas aux critères d'un usage environnemental unique.

由贸易与环境进展委员会与谈判一系列技术咨询会显示,各种清单上所列绝大多数产品经不起单一环境实用检验。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, en application de la procédure dite de « dos à dos », lorsqu'un camion israélien arrive au point de passage, les marchandises qu'il transporte sont déchargées sur le sol, contrôlées par les services de sécurité, puis chargées sur un camion palestinien autorisé à les acheminer dans la bande de Gaza.

相反,根据“,装载货物以色列卡车到达过境点以色列那边后,以色列卡车上货物卸到上,经过安全检查,然后装到一辆巴勒斯坦卡车上,便可以开入加沙带。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orange, orangé, orangeade, orangeat, oranger, orangeraie, orangerie, orangette, orangiste, orangite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

On était vraiment bien sur cette luge, mais il y manquait un dossier.

雪橇上挺好的,就是少个

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il voulait rectifier certaines personnes qui renvoient dos à dos l'Otan et la Russie.

他想纠正一些北约斯的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il renvoie dos à dos le RN et la Nupes.

他将 RN Nupes 地发送出去。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Grâce aux barreaux du banc, elle est protégée de la « jungle » d’appartement… et du satyre urbain qu’elle abrite.

在长凳的上,公寓里的“丛林”庇护着她… … 保护她的还有城市里的森林之神。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Debout et les mains sur le dossier de sa chaise, il regardait les dents de son peigne qui mordait son chignon.

他把乎搭在她的上,眼睛盯着像牙齿一般咬住她发髻的梳子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Face à ce différend : l'ONU a renvoyé Rome et Bruxelles dos à dos.

面对这场争端:联合国派出布鲁塞尔。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

D s'assied sur une chaise; ses fesses tendues touchent le dossier et son buste roide s'incline en avant.

D坐在子上;她紧绷的臀部碰到,僵硬的躯干向前倾。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et en fait, Portnoy renvoie et l'Amérique et le monde américain et le monde juif dos à dos.

事实上,特诺伊将美国、美国世界犹太世界地送走了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le professeur Trelawney passa devant eux et alla s'installer dans un grand fauteuil à côté de la cheminée, face à la classe.

特里劳妮教授轻飘飘地从他们身边掠过,坐在炉火前的一把很大的带翅扶手上,面对着全班同学。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Presque tous étaient des fils de paysans, et ils aimaient mieux gagner leur pain en récitant quelques mots latins qu’en piochant la terre.

他们几乎都是农家子弟,宁肯拉丁文挣面包而不愿意在土圪垃里刨食吃。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Un matin que le facteur n'était pas venu, elle s'impatienta ; et elle marchait dans la salle, de son fauteuil à la fenêtre.

有一天早晨,邮差没有来,她急了,在客厅来回走动,从她的大到窗口。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À ce moment, autour de Rieux, les gens parurent se carrer entre les accoudoirs de leur banc et s'installer aussi confortablement qu'ils le pouvaient.

此时此刻,里厄周围的人们似乎正惬意地坐在带的长凳上,而且坐得越舒服越好。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Le Premier ministre renvoie dos à dos ceux qui " exagèrent" ces réalités et ceux qui les " nient " .

首相地驳斥了那些 “夸大 ” 这些现实的人那些 “否认 ” 这些现实的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

C'est finalement la suite logique des prises de position d'Emmanuel Macron cette semaine qui avait renvoyé dos-à-dos l'extrême gauche et l'extrême droite.

本周埃马纽埃尔·马克龙的立场终于合乎逻辑地延续了最左派最右派的局面。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Un vestibule étroit séparait la cuisine de la salle où Madame Aubain se tenait tout le long du jour, assise près de la croisée dans un fauteuil de paille.

一间狭窄的过堂隔开厨房厅房。欧班太太整天待在这里,靠近窗户,坐在一张草编的大子上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils se mirent dos à dos et pensèrent à un nouveau message, puis se retournèrent et se regardèrent. Luo Ji eut une irrésistible envie de rire, mais il parvint à la contenir.

他们站着,各自又想好了一个信息,然后转身再次相互凝视。辑在开始时又有了笑的冲动,他努力抑制着。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le lendemain, il amena deux chevaux dont l'un avait une selle de femme, munie d'un dossier de velours ; et sur la croupe du second un manteau roulé formait une manière de siège.

第二天,他牵来两匹马,一匹有女鞍子,装着绒;第二匹跨上,放一件斗篷,卷成座式样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz traversa le carré, un domestique l’introduisit chez le comte. Il était dans un petit cabinet que Franz n’avait pas encore vu, et qui était entouré de divans. Le comte vint au-devant de lui.

弗兰兹顺着走廊走,一个仆人把他领到了伯爵那儿。他正在一间小书房里,这个房间四周都是,弗兰兹以前没见过,伯爵向他迎上来。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ses condisciples furent étonnées de la voir tenue à l'écart, assise sur une chaise à très haut dossier, et de ce qu'elle ne se mêlât pas à leurs jeux durant là récréation.

她的同学们惊讶地看到她被分开,坐在很高的子上,而且她在娱乐时没有参加他们的游戏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il trouva charmante la salle à manger qui était hideuse, meublée d’une vieille table ronde, d’un buffet bas que surmontait un miroir penché, d’un fauteuil vermoulu et de quelques chaises encombrées des paquets de Toussaint.

那间餐室原是丑陋不堪的,摆了一张旧圆桌、一口上面斜挂着镜子的碗橱,一张有虫蛀的围几把上堆满了杜桑的包袱,冉阿让见了这样一间屋子却感到它美。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre, ordre bénédictin, ordre dominicain, ordure, ordures,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接