有奖纠错
| 划词

L'un des buts du Processus d'Helsinki est de rapprocher ces deux démarches.

赫尔辛基进程的标之一是使这两个进程

评价该例句:好评差评指正

Dans quelle mesure le FENU devrait-il s'aligner sur le PNUD, ses intérêts et ses objectifs?

在多大的程度上应同开发计划署及其利益/

评价该例句:好评差评指正

Après avoir accosté l'Al Bisarat, les pirates, munis d'échelle, sont rapidement montés à bord du navire.

海盗向Al Bisarat号,利用悬梯迅速登船。

评价该例句:好评差评指正

Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.

这些说明了这一结构正向卫生和社会事务部

评价该例句:好评差评指正

Ou existe-t-il un cadre global pour le groupe du PNUD dans lequel les fonds associés devraient s'insérer?

或开发计划署集团是否已制定了各系基金应向其先的总框架?

评价该例句:好评差评指正

Aucun processus ne permet, évidemment, de rapprocher automatiquement les revenus des pays en développement de ceux des pays développés.

发展中国家的收入水平显然不会自动向发达国家的水平

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration s'inscrit en fait dans une pratique qui a contribué à un rapprochement progressif entre déclarations et traités.

因此,《宣言》是推动宣言和条约不”的做法的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les coûts et les avantages d'un alignement des politiques sur les recommandations, codes et normes adoptés au niveau international?

⑶ 政策向的国际政策建议、守则和标准会有什么代价或收益?

评价该例句:好评差评指正

La mission du FENU s'alignerait plus étroitement sur les priorités et les programmes du PNUD (par exemple, le secteur privé, l'eau).

资发基金的任务将更加向开发计划署的方案和优先事项(例如私营部门,水务)

评价该例句:好评差评指正

La tendance générale est négative, ce qui veut dire que les taux de croissance des exportations se sont stabilisés à la baisse.

整体趋势处于消极状态,意味着出口增长率朝着有限额度

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme a rapproché, en matière de sécurité sociale, les dispositions concernant les fonctionnaires de celles touchant les travailleurs du secteur privé.

改革使得公务员社会保障规则向私营部门工人的社会保障规则

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant, la norme d'information financière britannique relative aux petites entités devrait être conservée, même après un nouveau rapprochement avec les IFRS.

合王国小型实体财务报告准则虽然已向《国际财务报告准则》进一步,但该准则可能保留。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord prévoit l'alignement progressif du salaire minimum sur le panier de la ménagère, et des travaux sont entrepris en vue d'atteindre cet objectif.

这种协定规定,最低工资应逐步向市场标准,为达到这一正在开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, il faut poursuivre l'adaptation du progiciel de gestion intégré actuel (système Atlas) aux besoins de la gestion axée sur les résultats.

的企业资源规划系统(阿特拉斯企划系统)的环境需要进一步向成果管理

评价该例句:好评差评指正

Les asymétries entre les économies des pays en développement et développés sont simplement trop importantes, et il faudra longtemps pour parvenir à une convergence réelle.

发展中国家与发达国家之间经济的不对称当严峻,两者之间有意义的“”将需要很长的时间。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts doivent aussi être faits sur les plans bilatéral et multilatéral pour protéger les groupes de population vulnérables, notamment en cas de crise économique.

全球化的利益应该在各国之间和本国各阶层之间更加广泛地共享,因为没有任何程序,能使发展中国家自动向发达国家的收入水平

评价该例句:好评差评指正

Il a formulé le souhait que d'autres États de la région se rapprochent de l'Union européenne dès qu'ils rempliront les conditions requises pour participer au processus.

合王国期望看到该区域其他国家向欧盟,只要它们符合稳定与结盟进程的标准。

评价该例句:好评差评指正

Un changement institutionnel effectif, passant d'une économie de rente à une économie productive donnera aux politiques économiques dans la région une plus grande marge de manœuvre.

另外,由于开展了有效的体制改革,逐步摆脱食利活动,并向生产性活动,本区域的经济政策也会获得暂时缓解。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'aligner plus étroitement le chapeau du projet de recommandation 18 sur le projet de recommandation 17 et de remplacer le mot “devrait” par “peut”.

有与会者建议使建议18草案的导句向建议17草案,将“应当”改为“可以”。

评价该例句:好评差评指正

En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.

岸上看热闹的人中弥漫着一种焦躁不安的情绪。其中有一位忍耐不住了,他等不及帆船入港就跳进了一只小艇迎着大船驶去,那只小艇在大船到里瑟夫湾对面的地方时便了法老号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


holosidère, holosidérite, holosismique, Holostéens, Holosteum, holostome, holostratotype, holotape, Holotelson, Holothurides,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rapprochez vos deux mains ; croisez-les. C’est bien.

“两手,交叉,很好。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils acquiescèrent d'un signe de tête en se regroupant autour d'elle.

大家点点头,向她过去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fred et George s'approchèrent ensemble de Katie.

弗雷德和乔治向凯蒂过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces têtes de dogues se rapprochèrent et chuchotèrent.

这些猛犬的头在一起,低声说话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela rassure. Les deux enfants se rapprochèrent de Gavroche.

它能起安抚作用。两个孩子全向伽弗洛什了。

评价该例句:好评差评指正
频短片合集

La Russie s’inquiète. Avec un président pro-ouest, l’Ukraine pourrait vouloir se rapprocher de l’Union Européenne.

俄罗斯担心,在这位亲欧总统的领导下,乌克兰可能更倾向于向欧盟

评价该例句:好评差评指正
频短片合集

Griezmann, âgé de 31 ans, se rapproche petit à petit de ses prédécesseurs Platini et Zidane.

31岁的格列兹曼开始向着他的前辈普拉蒂尼、齐达内

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le cercle des Mangemorts se resserra, effaçant les espaces libres qu'auraient dû occuper les absents.

食死徒们上来,紧密地围在他和伏地魔周围,把那些没来的食死徒本应该站的空档都挤掉了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une demi-heure s’écoula avant que le canot, qui avait à lutter contre le courant du large, eût rallié le Speedy.

小船逆水划行,半个钟头以后,才号。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年8月合集

MM : Les talibans se rapprochent peu à peu de Kaboul.

迈:塔利班正在逐渐向喀布尔

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Et les rebelles se sont emparés de la ville de Kaga Bandoro mardi et se rapprochent de Bangui.

叛乱分子周二占领了Kaga Bandoro镇,并正在向班吉

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, si le roi fait mine de céder en apparence, il demande quand même à ses armées de se rapprocher de Versailles.

总之,即使国王假装让步,他仍然要求他的军队向凡尔赛宫

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À qui se ralliait ce douteur anarchique dans cette phalange d’esprits absolus ? Au plus absolu. De quelle façon Enjolras le subjuguait-il ?

向谁呢?向最坚定的一个。安灼拉又是怎样控制着他的呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

L'organisation DAECH s'approche un peu plus de la ville kurde syrienne de Kobané malgré les raids de la coalition, .

尽管遭到了联盟的袭击,但ISIS组织正在向叙利亚库尔德城市科巴内

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Ces victoires électorales leur ont d'ailleurs permis de rallier de nombreux élus de l'île et d'attirer vers eux une partie de l'électorat déçu.

这些选举胜利使他们能够团结许多当选的岛上代表,并吸引部分感到失望的选民向他们

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

La volonté de maintenir l’égérie de la révolution orange en prison l’a emporté sur la perspective de se rapprocher de l’Union.

将橙色革命的缪斯留在监狱中的愿望战胜了向联邦的前景。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

L'Inde s'est rapprochée des Occidentaux, comme l'ont montré les voyages du premier ministre indien à Washington et à Paris cette année.

印度已经向西方了,印度总理今年的华盛顿和巴黎之行就证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Etape 1 mettez-vous en boule Ramenez vos bras et vos jambes vers votre corps aussi serrés que possible et abaissez votre menton jusqu'à votre poitrine.

卷成球状把您的胳膊和腿尽量向您的身体,把您的下巴放到您的胸部上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

N’importe, ce n’était pas une raison pour cesser sa tâche ; si son voisin ne venait pas à lui, c’était lui qui irait à son voisin.

这没关系,他得加紧工作,假如他的邻居不来他,他可以去接近他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Ils continuent d'accuser Doha de soutenir les islamistes extrémistes et de se rapprocher de l'Iran chiite, le grand rival du royaume saoudien sunnite.

他们继续指责多哈支持极端主义伊斯兰主义者,并向逊尼派沙特王国的巨大竞争对手什叶派伊朗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homard, homatropine, home, homélie, homéoblastique, homéoboïte, homéoclastique, homéocristallin, homéogène, homéomérie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接