有奖纠错
| 划词

Ils ont promis que, d'ici à l'an 2015, le nombre de personnel vivant avec moins d'un dollar par jour aura été réduit de moitié.

他们承诺,在2015前,我们将每天不到一美元生活人数目减少一半。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tentative de trouver une justification à un gouvernement qui fait face à de graves crises internes et les exporte dans d'autres pays sous forme de fausses allégations.

是为一个在国内面临严重危机,假话来危机转嫁给他国政府开脱。

评价该例句:好评差评指正

Un État ne devrait pas pouvoir se dire qu'il peut transférer sa compétence à une organisation internationale en ce qui concerne une certaine obligation internationale afin de se dégager de sa responsabilité.

一个国家不能国际义务涉有关权能移交给一个国际组织,来解除责任。

评价该例句:好评差评指正

Suite à la PAG, la FAO a reçu un financement qui a permis au TCOR de maintenir sur place le coordonnateur d'urgence qui était chargé de coordonner les activités de secours et de réhabilitation de la FAO dans le secteur agricole, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies et des ONG.

各方对联合呼吁程序作出响应农组织就获得新经费,特别救济行动处就这项经费紧急情况协调员留在东帝汶,负责同他联合国机构和非政府组织合作,协调农组织在农业部门救济和复原干预。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais en rappeler quelques-uns seulement, que nous connaissons tous très bien : réduire de moitié la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour; fournir une éducation aux enfants partout dans le monde; et faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies soient accordés à tous.

让我们仅重申——我们大家都十分熟悉——中若干挑战:即每天不到一美元维生人数减少一半,给全世界儿童提供教育、并使全球所有人民都从新技术中获益。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les plus graves problèmes soulevés dans le rapport, on note qu'il est impossible de traduire les milliers de pages de documents techniques dans les trois langues avec les moyens actuels et que la Section de l'administration du tribunal n'est pas en mesure de traiter les dossiers des affaires qui viennent d'être soumis aux deux juges d'instruction.

报告中提出最严重问题一是,无法现有能力数千页技术文件翻译为三种语文,以法院管理科无法处理刚向共同调查官提交案件卷宗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toit-terrasse, toiture, toiturier, tokamak, tokay, tokéite, tokharien, tokyo, tokyoite, Tokyoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Anthony s'appuya au mur, le temps de retrouver son équilibre.

安东尼在墙壁,让自己恢复平衡。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort quitta la tête de sa fille qu’il soutenait, et courut lui-même appeler la femme de chambre.

维尔福在自己的女儿放下来,然后跑去喊瓦朗蒂娜。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien, s’il le faut, on relâchera à l’île Tabor pour y passer l’hiver !

到不得已的时候,我们就在达抱岛,在那儿过冬!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au fond de la salle, un homme accoudé au radiateur rangeait son matériel.

会议厅的最后面,一个男人手臂在电暖器面,不紧不慢地收着他的照相机。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Crockdur, le molosse, sortit timidement de sous la table et posa la tête sur les genoux de son maître.

牙牙从桌子底下胆怯地走出来,脑袋在海格的膝

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je reprends le couteau, j'appuie la lame contre la table et je la fais plier.

我又拿起刀,刀刃在桌子,弯了起来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'appuyai mon front contre la vitrine.

额头在窗户

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il appuya son échelle à côté de la fenêtre, et frappa lui-même contre le volet, d’abord doucement, puis plus fort.

梯子在窗户旁,伸手敲护窗板,开始很轻,越敲越重。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les portraits des anciens directeurs et directrices somnolaient dans leurs cadres, la tête renversée sur le dossier d'un fauteuil ou appuyée contre le bord du tableau.

男女老校长的肖像正在照片里打盹,他们有的懒洋洋地脑袋在带扶手的椅子,有的则倚在肖像的边框

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John la fit carguer. Le flot seul portait le radeau à la côte, mais il avait fallu renoncer à le gouverner, et d’énormes fucus retardaient encore sa marche.

门格尔叫人它落下来。现在,只有涨潮木筏送到岸边了。向无法控制,大面积的海藻又阻挡着前进。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il alla prendre l’immense échelle, attendit cinq minutes, pour laisser le temps à un contre-ordre, et à une heure cinq minutes posa l’échelle contre la fenêtre de Mathilde.

他去搬那架巨大的梯子,等了五分钟,看看她会不会改变主意;一点五分,他梯子在玛蒂尔德的窗口

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ah j'te jure l'autre fois j'faisais du montage sur mon lit et " Oh nan putain ! J'ai oublié la carte mémoire au bureau ! Oh le con ! "

啊,真的,前几天我在床剪辑视频,突然:!我存储卡忘办公室了!我真是太傻了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, quand il eut une centaine de maillons, il se remit une fois encore à son travail menu, appuyé au bord de la cheville, un bout de planchette que le frottement de ses mains avait poli.

做出近百个链环后,还得做一些极细致的活计,他链环在一块被手触摸得非常光滑的板架

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il était temps, Mme de Saint-Remy montait plus vite qu'à l'ordinaire ; elle arriva sur le palier au moment où Montalais, comme dans les scènes de surprises, fermait l'armoire en appuyant son corps sur la porte.

现在是德·圣雷米夫人比平时起得更快的时候了。她到达楼梯平台时,蒙塔莱斯正像在惊讶的场景中一样,在门橱柜。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Quand le roi passa devant lui, l'inconnu, qui s'était penché sur le balcon pour mieux voir, et qui avait caché son visage en l'appuyant sur son bras, sentit son cœur se gonfler et déborder d'une amère jalousie.

当国王从他边经过时, 这个陌生人,为了看得更清楚,他阳台在他的手臂脸藏起来了,他感到自己的心膨胀起来, 充满了痛苦的嫉妒。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La petite fille bientôt revint plus près encore contre ses genoux ; et, s’y appuyant des bras, elle levait vers elle son gros œil bleu, pendant qu’un filet de salive pure découlait de sa lèvre sur la soie du tablier.

小女儿不久又来了,离母亲的膝盖更近;她胳膊在母亲膝,抬起蓝色的大眼睛望着母亲,嘴里流出一道纯口水,滴在母亲的绸子围裙

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tolérancemètre, tolérant, tolérantisme, toléré, tolérer, tôlerie, tolérogène, tolet, toletière, tôlier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接