有奖纠错
| 划词

L'univers est silencieux.

宇宙是静谧的。

评价该例句:好评差评指正

Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.

我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬,生怕弄散了这静谧之中的一丝美丽。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet infini, l'homme n'a plus de repère, le corps est insignifiant, seul semble s'installer le silence et la solitude.

在这浩瀚无垠里,人失去任何标记,人体微不足道,唯一存在的似乎只有静谧独。

评价该例句:好评差评指正

Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.

晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游离。

评价该例句:好评差评指正

Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.

远离喧嚣的华的街道,漫步在郊安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥和,美丽。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela était indiqué dans les rapports précédents, un logement convenable, ce n'est pas simplement quatre murs et un toit mais plutôt un endroit où vivre en paix et dans la dignité.

如在以前报告中指明的,适足住房并不只意味有一个屋顶和四面墙壁,而更多地是指一个静谧而体面的住处。

评价该例句:好评差评指正

On a arrête pour apprécier cette tableau de calme, de paix.Sous nos yeux, dans le petit lac, il y a pas mal de buffles se baignant.On ne veut pas partir tout de suite.Ici, tous sont harmonieux.

再上去,就绕到了琥珀堡的后面.这里有一处静静的湖泊,湖里很多水牛.看到眼前如此静谧安然的一幕,就再也不想走了.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唇疱疹, 唇牵开器, 唇枪舌剑, 唇穹窿, 唇上动脉鼻中隔枝, 唇上皮癌, 唇舌, 唇舌喉麻痹, 唇痛, 唇亡齿寒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

玛格丽特·杜拉精选

Elle est toujours là dans le même silence, émerveillante.

它永远是那样静谧、迷人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le grand silence de la nature heureuse emplissait le jardin.

园林浸沉在一片欢悦大自然静谧

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Qu’il mène vers de calmes jardins.

你走路会指引你走向静谧花园。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Les hommes, émerveillés, levèrent les yeux et admirèrent la beauté du ciel nocturne.

人们惊叹着仰望夜空,沉醉在这美丽而静谧景色中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La ruelle était toujours déserte, et la même lueur calme et douce s’épanchait de la fenêtre.

那条胡同仍然阒无一人,那扇窗口依然照出静谧、柔和灯光。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis il retomba sur les deux hommes avec tout son poids de ciel et d'étoiles.

后来静谧恢复了,更加衬托出天空和星星此刻对这两个男人性。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Déjà, à cette époque, il avait pensé à ce silence qui s'élevait des lits où il avait laissé mourir des hommes.

在那个期,他已经想到过这种静谧气氛,当,也是这种静谧笼罩着他无法拯救人们灵床。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特与伊索尔德

Lorsqu’il arrête de chanter et de jouer du luth, le silence envahit la grande salle du château du roi Arthur.

当他歌声和琴声停止候,静谧侵入了亚瑟王城堡大厅。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Concert de cigales le jour, silence divin la nuit.

白天蝉鸣,夜晚静谧

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Je vais souvent à l'église. J'aime le recueillement et la sérénité de ce lieu.

— 我常去教堂。我喜欢那静谧与安宁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le vendredi, quand la blanchisseuse quittait la Gueule-d’Or, elle remontait lentement la rue des Poissonniers, contentée, lassée, l’esprit et la chair tranquilles.

每逢星期五,热尔维丝和“金嘴”分别之后,她便从容安详地向鱼市街走去,那份满足感,轻松愉快使她身心达到了静谧极至。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques légères vapeurs, sautant d’un roc à l’autre, marquaient la place des sources chaudes, et des ruisseaux coulaient doucement vers le bassin commun, en cherchant dans les pentes l’occasion de murmurer plus agréablement.

来自一块又一块岩石之间轻飘而呈螺旋形水蒸气,显示了烫热泉水,溪流静谧地向着共同贮口流去,流下斜坡候,发出了悦人潺潺声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sous les ciels de lune, elle alignait ses murs blanchâtres et ses rues rectilignes, jamais tachées par la masse noire d'un arbre, jamais troublées par le pas d'un promeneur ni le cri d'un chien.

在月色如洗天幕下,可以看见城一排排整齐而微微发白山墙,以及一条条笔直街道,这些街道不曾有过黑黑树影,也没有闲逛者脚步声和狗吠声打破它静谧

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans cette chambre retranchée du monde, au-dessus de ce corps mort maintenant habillé, Rieux sentit planer le calme surprenant qui, bien des nuits auparavant, sur les terrasses au-dessus de la peste, avait suivi l'attaque des portes.

在这间壁垒森严房屋厄感到一种令人吃惊静谧笼罩着这业已穿好衣服尸体,好多天以前一个晚上,在有人冲击城门之后,正是这样静谧新降临在躲过了鼠疫那一连串平台上边。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Un bon bistrot ou un petit restaurant au coin d’une rue tranquille, avec des chaises en bois, dans un décor agréable et une ambiance de fête… Voilà un bon endroit pour déguster de bons petits plats !

静谧街头巷尾上正宗小饭馆或小餐馆,木椅子,令人心旷神怡装饰和节日气氛… … 这可是个品尝美味小菜好地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唇炎, 唇音, 唇音的, 唇运动学, 唇针麻醉, 唇正中裂, 唇足类, , 淳厚, 淳厚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接