有奖纠错
| 划词

La vraie éloquence se moque de l'éloquence.

并不在乎术。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand orateur du monde c'est le succès.

成果是最伟大家。

评价该例句:好评差评指正

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生论家,们认为是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时过人。

评价该例句:好评差评指正

Notre collègue chinois a été particulièrement éloquent.

我们中国同事极为

评价该例句:好评差评指正

Les faits parlent d'eux-mêmes.

事实胜于

评价该例句:好评差评指正

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

话发自内心而且十分

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字地反映了智利家庭进步。

评价该例句:好评差评指正

Des déclarations tout aussi éloquentes ont été faites au Conseil de sécurité.

在安理会也做了同样发言。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point également, le Représentant permanent du Cameroun a été très éloquent.

在这一问题上,喀麦隆代表非常

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

地证明了加强南南合作潜力。

评价该例句:好评差评指正

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

是我们事业最和热忱倡导者。

评价该例句:好评差评指正

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历地证实了这一愿望。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常口才说这番话。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Levitte a déjà donné éloquemment la liste de ces questions.

莱维特大使早先时候已地列举这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面一些发言充满精彩和坚定信念。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également le Secrétaire général pour ses paroles très fermes aujourd'hui.

我们还感谢秘书长今天作了非常发言。

评价该例句:好评差评指正

Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.

介绍特点是令人信服和有力。

评价该例句:好评差评指正

Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.

如此地论述了论点,因而被广泛引用。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.

第1625(2005)号决议地阐述了这一议题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


récemment, récence, recensement, recenser, recenseur, recension, récent, recentrage, recentrer, recepage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.

他那口才不亚于骁勇,人们感到他语言中有一把利剑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort prononça ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.

维尔福说最后这几句话时候狂怒万使他话听来非常有力。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, oui, mon cher ! j’étais comme vous, mais l’éloquence du comte me décide.

然啦!。我也和你一样,本来有点犹豫,但伯爵使我下了决心!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cependant il y avait encore un peu de manque de courage dans cette éloquence qui lui arrivait tout à coup.

然而,这突如其来仍嫌有气不足。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les Grecs apprécient Ulysse beaucoup plus pour son intelligence rusé et son éloquence et que pour sa puissance militaire.

对于尤利西斯,比起他军事才能,希腊人更欣赏他机智和术。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Ca peut parler plus que les mots.

它胜于

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310月合集

La carte des destructions causées par l'armée israélienne est éloquente.

色列军队造成破坏地图

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Dans sa vie personnelle comme dans son travail, Ulrich en aura désormais la conviction: lui aussi est éloquent.

- 在他个人生活中,就像在他作品中一样,乌尔里希从此会相信:他也

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Son éducation et une intelligence brillante font de lui un homme éloquent, qui sait persuader, convaincre et séduire les foules.

教育和出色智慧使他成为一个人,知道如何说服、说服和引诱人群。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201311月合集

Christiane Taubira désignée car elle a " défendu avec courage et éloquence" , selon le journal, le mariage pour tous.

克里斯蒂安·陶比拉(Christiane Taubira)之所命名,因为她" 勇气和口才捍卫" ,据该报报道,婚姻为所有人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Effectivement, le score est éloquent, 23 à 3 pour les Montpelliérains qui ont absolument tout réussi depuis le début de cette partie.

确,比,23 比 3 蒙彼利埃自本场比赛开始来已经取得了绝对一切。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

A ton petit boudoir où tu travailles, où... (ici pas de mot, les trois points en disent plus que toute l'éloquence du monde).

到你小闺房,你在哪里工作,在哪里...(这里没有文字,三个点比世界上所有都更能说明问题)。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un regard éloquent de d'Artagnan fit voir à Monck que ces deux hommes si braves et si loyaux n'étaient point d'intelligence pour son enlèvement.

达塔尼昂一瞥让蒙克明白,这两个人,如此勇敢,如此忠诚,对绑架他并不聪明。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Il reste aujourd'hui le plus populaire des auteurs français, on apprécie ses tableaux éloquents de la condition des plus pauvres, des opprimés, du peuple silencieux.

今天,他仍然最受欢迎法国作家,他地描绘最贫穷、受压迫和沉默人民状况画作受到赞赏。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Heureusement ses yeux parlaient pour lui, et si éloquemment, qu'on pouvait bien perdre un mot de sa bouche, mais pas une seule intention de ses yeux.

幸运, 他眼睛为他说话,而且如此至于人们可能会从他嘴里说出一个字,但他眼睛却没有一个意图。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien atteignit un tel degré de perfection dans ce genre d’éloquence qui a remplacé la rapidité d’action de l’Empire, qu’il finit par s’ennuyer lui-même par le son de ses paroles.

帝国时代迅速行动已被词令取代,在此类中,于连已达到完美程度,说着说着,那声音连他自已都厌烦了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Quelques années plus tard, César décide de se rendre dans l'île grecque de Rhodes, le plus grand centre universitaire de l'époque pour y suivre des cours de rhétorique, c'est-à-dire d'expression orale.

后,凯撒决定前往希腊罗得岛,时最大大学中心,去那学习课程,即口头表达。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, car je marche sur des certitudes, poursuivit Danglars avec la faconde banale du charlatan, dont l’état est de prôner son crédit ; il faudrait, pour me renverser, que trois gouvernements croulassent.

“不会!因为我只做十拿十稳交易,”腾格拉尔用江湖医生吹法螺那种廉价回答说。“要弄倒我,必须有三个政府垮台才行。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo parlait avec une éloquence entraînante. Le feu de son regard, la passion de son geste, le transfiguraient. Oui ! il aimait son navire comme un père aime son enfant !

尼摩船长滔滔不绝地他说着。他眼中火焰,他手势激动,使他完全变成另一个人。!他爱他船,像一个父亲爱他儿子一样!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Vous savez sans doute des nouvelles de la santé de M. le comte de La Fère, dit Louise à la suite de ce soupir, qui avait tant révélé de douleurs dans son éloquente expansion.

“你肯定知道, 拉费尔伯爵健康状况, ”路易丝在这声叹息之后说,这句叹息在它扩张中透露出了如此多悲哀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recevoir, recez, rechampir, réchampir, réchanffeur, rechange, rechanger, rechanter, rechapage, rechaper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接