有奖纠错
| 划词

Ce fut le pire jour de ma vie.

这是我一生中最难堪时刻。

评价该例句:好评差评指正

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯偏过头来望着迦来-辣马东,不久就打破了那种令难堪沉寂。

评价该例句:好评差评指正

Cet écueil a pu être évité malgré une discussion difficile et parfois décevante.

尽管讨论进行得很辛苦,有时甚至令失望,但没有出现以上那种令难堪局面。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est donc vivement encouragée à aider à combler ce manque criant de ressources.

我们强烈鼓励国际社会协助填补这一难堪资金缺口。

评价该例句:好评差评指正

Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les « réserves oubliées » (forgotten reservations).

难堪情况是所谓“被遗忘保留”(forgotten reservations)。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de son vaste mandat, l'Organisation ne dispose malheureusement pas de fonds et de ressources en suffisance.

尽管教科文组织授权范围广泛,令难堪是它缺少资金其他资源。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous dû subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.

因为恐怖威胁,大家都机场遇到令难堪有辱检查。

评价该例句:好评差评指正

Que siège ainsi à ce Conseil un parrain confirmé du terrorisme représente une contradiction intolérable et gênante pour l'ONU.

恐怖安理会中这一要支持者资格,是令无法容忍矛盾,也是给联合国难堪

评价该例句:好评差评指正

L'humiliation qu'ont subie les artisans de la paix sont une chose que nous ne devons pas, à notre avis, laisser se reproduire.

我们认为,不能让维员遭遇难堪情况重演。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps là, la musulmane… Je me demande souvent si elles n’ont pas envie parfois de tout balancer et être un peu plus à l’aise.

那时候,我总是问自己:他们有时候是否需要自我平衡一下来使自己放松面对(这样难堪)?

评价该例句:好评差评指正

Mais, en attendant ce jour, je crains qu'Israël ne doive continuer d'être jugé au tribunal de l'opinion publique internationale, aussi désagréable que cela puisse être pour Israël.

但是这一天到来之前,我担心以色列必须继续站国际公众舆论法庭被告席上,尽管这对以色列是难堪

评价该例句:好评差评指正

L'embarras juridique découle du fait que les autorités législatives, agissant au nom de leur peuple dans les limites de leur cadre politique, ont promulgué une loi aux incidences extraterritoriales.

法律上难堪是由于一个法律机构代表其其自己政治疆界内制定了领土之外适用法律。

评价该例句:好评差评指正

En assumant cette responsabilité, dans le souci de sauver une situation embarrassante pour tous les groupes régionaux, je ne me doutais pas de la complexité de la tâche qui m'attendait.

承担这个责任时,我虽然热切希望挽救对所有区域集团来说都很难堪一种局面,但我毫不怀疑等待我工作是复杂

评价该例句:好评差评指正

Mais la vérité acide à laquelle nous devons faire face est que dans le grand schéma des choses.La moyenne de ce bazaar est probablement plus significative que notre critique le dit.

可是,我们评论家必须面对一个难堪事实,以价值而言,被评论家批评为平庸之物同时我们评论也许比他更为平庸。

评价该例句:好评差评指正

Mais, une fois encore, nous partageons pleinement l'avis du Secrétaire général, à savoir qu'il ne devrait être ni honteux, ni embarrassant de s'interroger sur la pertinence ou l'efficacité des organes des Nations Unies.

但我们再一次充分同意秘书长观点,认为对联合国各机构适当性效能提出质疑,应被认为是不可饶恕或令难堪行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état de prisonniers torturés et maltraités, et aussi sauvagement battus, enchaînés et forcés de se tenir pendant longtemps dans une position accroupie ou debout inconfortable.

特别报告员继续获得报告说,囚犯受到各种酷刑虐待,包括毒打、上镣铐强迫囚犯长时间以难堪姿势下蹲或站立。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于使她们政府难堪

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, nous devons commencer à maîtriser une inégalité inquiétante, celle de quatre Africains mourant de sida chaque minute alors que dans les pays plus riches, des antirétroviraux permettent à des personnes atteintes de sida de reprendre leur travail.

第四,我们必须开始处理令难堪不平等状况,即每分钟有四名非洲死于艾滋病,而更为富有国家抗病毒药品可以使得那里患有艾滋病们重返工作。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive très souvent, dans ce cas, que les Membres soient amenés à se poser des questions inconfortables à propos de leur engagement, de leur endurance ou de leur prévoyance en ce qui concerne la situation en question.

这种情况下,安理会成员也许往往被迫面临有关他们对当前形势承诺、耐力或远见难堪问题。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été expliqué que chaque centre d'activité professionnelle était doté d'une commission qui tenait compte de toutes les caractéristiques de chaque poste lors de l'examen des candidatures pour un emploi, ce qui permettait d'éviter certaines situations difficiles.

据古巴方面解释,每个工中心都设有一个委员会,负责选择雇用员时就考虑到每一具体岗位特点,因此不会产生难堪情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮解, 潮解(现象)[化], 潮解(性), 潮解石灰, 潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.

于连感到虚弱,料到会有最令人难堪责备。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Or, une après-midi, il y eut une scène affreuse. Ça devait arriver, d’ailleurs.

果然,一天下午发生了一件难堪事。其实这也是终究要发生

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la vérité, personne ne lui avait encore laissé soupçonner la partie offensante des propos du public.

其实谁也还没有向他透露公众议论中让人难堪部分。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪沉寂。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La peur des symptômes physiques qui pourraient t'embarrasser.

害怕可能让你难堪身体症状。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Donc j'ai du mal avec l'idée qu'on puisse dire « c'est cringe, c'est gênant » .

所以我有点受不了那种说“这好尴尬,这好令人难堪说法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2016年5月合集

C’est un bon moyen de les embarrasser, de leur montrer qu’on se moque d'eux.

这是让他们难堪好方法,让他们知道我们在取笑他们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour ne pas prolonger une scène désagréable et dont à ses yeux le résultat était certain, Julien était résolu à ne pas prendre la parole.

于连不想推长一种令人难堪场面,再说他认为其结局不容置疑,便决定不说话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma mère pensait qu’un mot d’elle effacerait toute la peine que dans notre famille on avait pu faire à Swann depuis son mariage.

母亲认为,她若一开口就会把我们全家自从斯万结婚以来可能在态度上使他感到难堪统统消除。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les filles accélérèrent le pas, parlant et riant avec insistance, lançant derrière elles des regards appuyés à Harry et à Cho qui retombèrent dans un silence embarrassé.

她们加快了步子,一边尖声议论,放肆地回头看哈利和秋,留下一阵难堪沉默。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En face de lui, la Maheude n’avait pas remué. Elle eut un grand geste, et un silence se fit, pénible et lourd des choses qu’ils ne disaient pas.

马赫老婆依旧坐在他对面没有动。她使劲挥了一下手,接屋里是一阵沉默,这是一种无话可说难堪而沉重缄默。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était, au fond de lui, un besoin honteux de pauvre qui va tendre la main, un besoin timide et fort de sentir quelqu’un souffrir de son départ.

在他心灵深处感到是一个穷人羞愧难堪而又强烈想伸手乞求心态,感到需要有人为他远行而痛苦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Non, vois-tu, je ne veux pas recommencer à nous disputer, seulement ça finira par du vilain, si vous vous entêtez davantage… Tiens ! votre histoire est tout à fait celle de ton Internationale.

“不,我告诉你,我不愿意我们之间再发生争吵,不过假使你们继续顽固下去,最后会落个难堪下场… … 哼!你事情跟你们‘国际’完全一样。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Pour que la motion de censure des socialistes soit approuvée, ce qui paraît impossible, il faudrait que la gauche reçoive le renfort des députés RN et ceux-ci n'approuveront pas un texte qui les accable.

为了让社会党谴责动议获得通过,这看似不可能, 左翼需要得到国民议会共和党议员支持, 而后者不会同意一项令其难堪文本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潮湿的路面, 潮湿的墙, 潮湿的天气, 潮湿多雨的, 潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接