有奖纠错
| 划词

Ce fut le pire jour de ma vie.

这是我一生中最的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Je n'éprouve donc aucune gêne à siéger ici.

因此,我对坐在这里完全不感到

评价该例句:好评差评指正

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过着迦-辣马东夫人,不久就打破了那种令人的沉寂。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons peu de raisons de faire la fête et beaucoup de raisons d'être embarrassés.

几乎没有理由庆祝,却有很多的理由感到

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.

今天调查报告的结果必然使我大家感到极为

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感

评价该例句:好评差评指正

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决草案使任何人的话,它只会使其提案国

评价该例句:好评差评指正

Cet écueil a pu être évité malgré une discussion difficile et parfois décevante.

尽管讨论进行得很辛苦,有时甚至令人失,但没有出现以上那种令人的局面。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est donc vivement encouragée à aider à combler ce manque criant de ressources.

强烈鼓励国际社会协助填补这一的资金缺口。

评价该例句:好评差评指正

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何衔或名字使

评价该例句:好评差评指正

Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les « réserves oubliées » (forgotten reservations).

的情况是所谓“被遗忘的保留”(forgotten reservations)。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie n'a pas honte de l'accord de coopération et de fraternité qu'elle a avec le Liban.

叙利亚对于它与黎巴嫩之间有关合作与新的关系的协不感到

评价该例句:好评差评指正

Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.

如果为新闻界提供的设备不足这是最为遗憾的事,也会使本组织感到

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, j'ai presque honte de le rappeler, mais il faut le faire, la dimension régionale reste majeure.

第四,我回顾这一点几乎感到,但我必须这样做:关键依然在区域层面。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous dû subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.

因为恐怖主义的威胁,大家都在机场遇到令人和有辱人格的检查。

评价该例句:好评差评指正

Il a utilisé cette visite à des fins électorales, espérant plonger dans l'embarras le Premier Ministre travailliste de l'époque.

他利用这次访问为选举服务,希使当时的工党总理

评价该例句:好评差评指正

En dépit de son vaste mandat, l'Organisation ne dispose malheureusement pas de fonds et de ressources en suffisance.

尽管教科文组织的授权范围广泛,令人的是它缺少资金和其他资源。

评价该例句:好评差评指正

Que siège ainsi à ce Conseil un parrain confirmé du terrorisme représente une contradiction intolérable et gênante pour l'ONU.

恐怖主义在安理会中的这一主要支持者的资格,是令人无法容忍的矛盾,也是给联合国的

评价该例句:好评差评指正

N'interprétez pas mal ce que je dis; je ne dis pas cela avec l'intention de mettre le DOMP dans l'embarras.

请不要误解我;我这样说根本不想令维和部

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.

否则,我会发现我只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我自己

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fretter, fretting, freudenbergite, freudien, freudisme, freux, Frey, fréyalite, Freycinet, frhelper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Je ne voudrais pas vous mettre dans l'embarras, M. Malchance.

我不想让你先生。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et les roses étaient bien gênées.

这时,那些玫瑰花显得十分

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Rien que pour s'embêter déjà je les ai prises.

我甚至是为了让他们才选择了它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry se sentit encore plus mal à l'aise lorsqu'ils se retrouvèrent devant son propre coffre.

了他自己的保险库,哈利感觉更了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.

这种断然的拒绝使她很,她咬了一下嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Je veux pas te faire de peine, Pierre, mais je ne crois pas qu'elle revienne.

皮埃尔 我不想让你 但我觉得她不会回来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.

这两次接连的遇,从德纳第掉沙威手中,实在使人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.

于连感虚弱,料会有最令人的责备。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu ne le connais pas, pour me faire chier, il est capable de tout !

“你不了解他。为了让我,他什么事都做得出来!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Or, une après-midi, il y eut une scène affreuse. Ça devait arriver, d’ailleurs.

果然,一天下午发生了一件的事。其实这也是终究要发生的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais maintenant je trouvais quelque chose de choquant dans cette attitude de Swann en face des choses.

现在,我觉得斯万对待事情的态度有点让人感

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Donc j'ai du mal avec l'idée qu'on puisse dire « c'est cringe, c'est gênant » .

所以我有点受不了那种说“这好尴尬,这好令人”的说法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la vérité, personne ne lui avait encore laissé soupçonner la partie offensante des propos du public.

其实谁也还没有向他透露公众议论中让人的部分。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’ailleurs, tu verras ; il est doux, il tient de sa mère, il ne te donnera jamais de chagrin.

他性情和顺象他母亲,决不会有什么事教你

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ricanements de Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, ne les gênaient guère, car ils ne les entendaient même plus.

“咸嘴”的嘲笑声一点也不使他们,因为他们甚至互听不说话声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que voulez-vous ! dit Porthos, ce cheval faisait honte à mes visiteurs, et je n’ai pas voulu les humilier.

“叫我怎么办呢,”波托斯说,“那匹马会使我的客人们显得寒酸,我不想使他们。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La peur des symptômes physiques qui pourraient t'embarrasser.

害怕可能让你的身体症状。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi ! en vérité vous me tenez pour plus que je ne vaux ; je désire vous être agréable, voilà tout.

“您实在太过奖了,我只是不想让您而已。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

C’est un bon moyen de les embarrasser, de leur montrer qu’on se moque d'eux.

这是让他们的好方法,让他们知道我们在取笑他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fricasser, fricatif, fricative, fric-frac, friche, frichti, fricot, fricotage, fricoter, fricoteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接