Ce fut le pire jour de ma vie.
这是我一生中最堪的时刻。
Je n'éprouve donc aucune gêne à siéger ici.
因此,我对坐在这里完全不感到堪。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过着迦-辣马东夫人,不久就打破了那种令人堪的沉寂。
Nous avons peu de raisons de faire la fête et beaucoup de raisons d'être embarrassés.
我几乎没有理由庆祝,却有很多的理由感到堪。
Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.
今天调查报告的结果必然使我大家感到极为堪。
Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.
据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感堪。
En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.
此外,如果这个决草案使任何人堪的话,它只会使其提案国堪。
Cet écueil a pu être évité malgré une discussion difficile et parfois décevante.
尽管讨论进行得很辛苦,有时甚至令人失,但没有出现以上那种令人堪的局面。
La communauté internationale est donc vivement encouragée à aider à combler ce manque criant de ressources.
我强烈鼓励国际社会协助填补这一堪的资金缺口。
Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.
我不想用任何衔或名字使堪。
Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les « réserves oubliées » (forgotten reservations).
更堪的情况是所谓“被遗忘的保留”(forgotten reservations)。
La Syrie n'a pas honte de l'accord de coopération et de fraternité qu'elle a avec le Liban.
叙利亚对于它与黎巴嫩之间有关合作与新的关系的协不感到堪。
Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.
如果为新闻界提供的设备不足这是最为遗憾的事,也会使本组织感到堪。
Quatrièmement, j'ai presque honte de le rappeler, mais il faut le faire, la dimension régionale reste majeure.
第四,我回顾这一点几乎感到堪,但我必须这样做:关键依然在区域层面。
Nous avons tous dû subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.
因为恐怖主义的威胁,大家都在机场遇到令人堪和有辱人格的检查。
Il a utilisé cette visite à des fins électorales, espérant plonger dans l'embarras le Premier Ministre travailliste de l'époque.
他利用这次访问为选举服务,希使当时的工党总理堪。
En dépit de son vaste mandat, l'Organisation ne dispose malheureusement pas de fonds et de ressources en suffisance.
尽管教科文组织的授权范围广泛,令人堪的是它缺少资金和其他资源。
Que siège ainsi à ce Conseil un parrain confirmé du terrorisme représente une contradiction intolérable et gênante pour l'ONU.
恐怖主义在安理会中的这一主要支持者的资格,是令人无法容忍的矛盾,也是给联合国的堪。
N'interprétez pas mal ce que je dis; je ne dis pas cela avec l'intention de mettre le DOMP dans l'embarras.
请不要误解我;我这样说根本不想令维和部堪。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我会发现我只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我自己堪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne voudrais pas vous mettre dans l'embarras, M. Malchance.
我不想让你,先生。
Et les roses étaient bien gênées.
这时,那些玫瑰花显得十分。
Rien que pour s'embêter déjà je les ai prises.
我甚至是为了让他们才选择了它。
Harry se sentit encore plus mal à l'aise lorsqu'ils se retrouvèrent devant son propre coffre.
了他自己的保险库,哈利感觉更了。
Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.
这种断然的拒绝使她很,她咬了一下嘴唇。
Je veux pas te faire de peine, Pierre, mais je ne crois pas qu'elle revienne.
皮埃尔 我不想让你 但我觉得她不会回来了。
Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.
这两次接连的遇,从德纳第掉沙威手中,实在使人。
Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.
于连感虚弱,料会有最令人的责备。
Tu ne le connais pas, pour me faire chier, il est capable de tout !
“你不了解他。为了让我,他什么事都做得出来!”
Or, une après-midi, il y eut une scène affreuse. Ça devait arriver, d’ailleurs.
果然,一天下午发生了一件的事。其实这也是终究要发生的。
Mais maintenant je trouvais quelque chose de choquant dans cette attitude de Swann en face des choses.
现在,我觉得斯万对待事情的态度有点让人感。
Donc j'ai du mal avec l'idée qu'on puisse dire « c'est cringe, c'est gênant » .
所以我有点受不了那种说“这好尴尬,这好令人”的说法。
À la vérité, personne ne lui avait encore laissé soupçonner la partie offensante des propos du public.
其实谁也还没有向他透露公众议论中让人的部分。
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人的沉寂。
D’ailleurs, tu verras ; il est doux, il tient de sa mère, il ne te donnera jamais de chagrin.
他性情和顺象他母亲,决不会有什么事教你。
Les ricanements de Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, ne les gênaient guère, car ils ne les entendaient même plus.
“咸嘴”的嘲笑声一点也不使他们,因为他们甚至互听不说话声。
Que voulez-vous ! dit Porthos, ce cheval faisait honte à mes visiteurs, et je n’ai pas voulu les humilier.
“叫我怎么办呢,”波托斯说,“那匹马会使我的客人们显得寒酸,我不想使他们。”
La peur des symptômes physiques qui pourraient t'embarrasser.
害怕可能让你的身体症状。
Moi ! en vérité vous me tenez pour plus que je ne vaux ; je désire vous être agréable, voilà tout.
“您实在太过奖了,我只是不想让您而已。”
C’est un bon moyen de les embarrasser, de leur montrer qu’on se moque d'eux.
这是让他们的好方法,让他们知道我们在取笑他们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释