Ce col est très étroit, il me serre .
这个衣领太紧,我的脖子难受。
Les trois fois que je l’ai vue, j'avais sommeil ou j'étais perdue ou triste.
这三次见面时,我要么犯困,要么处在迷茫或者难受的时期。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
我备你,小弗郎士,你自一定够难受的这。
Mais même le manque d’appétit semble déjà être réglé depuis que je me suis remise à faire régulièrement la cuisine chinoise.
最难受的过前几天胃痛,还有有时没胃口。
Ce qui m’est gêné était que je l’ai trouvé si vivant et si vrai, quoiqu’il n’ait existé plus il y a longtemps.
让我很难受的这些感觉竟会如此真实,虽然,它早已复存在。
Je dois ici appeler l'attention du Conseil sur la question la plus douloureuse dans les relations russo-géorgiennes : le conflit en Abkhazie (Géorgie).
我在这里要提请安理会注意格鲁吉亚-俄罗斯关系中最让人难受的问题,即格鲁吉亚阿布哈兹的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as eu tort. Tu auras de la peine.
“你不该样。你会受的。
En faite c'est une applie qui attire tous les gens qui aiment être malaisant.
实际上,是一款吸引那些喜欢让人受的人。
Il emploie des mots durs et parfois choquants.
它使用了一些令人很受的词,有时让人感到震惊。
Le pauvre homme avait alors un geste qui me navrait.
个可怜的男人于是做了个让我受的举动。
Une petite goutte d'apéritif ne peut pas vous faire de mal.
一点点开胃酒不会让您受的。
Je vois avec peine, mon neveu, vos jolies mains blanches.
—侄儿,我看到你亮雪白的手真受。”
Il avait déjeuné chez nous quand ta mère s’est trouvée souffrante.
当你得受的时候,他正在我们家吃早饭。
Il est dur de manquer le gâteau suprême.
人生最后的一个饼,却吃不到嘴,确是受的。
Oh, tu gémis tout le temps. si tu continues comme ça, tout le monde va te fuir.
噢,如果你继续样的话,你会一直受的。所有人都会离开你。
La scène fut un peu pénible.
真是令人受的一幕。
Allez, 4 semaines alors ! Mon bureau et mes papiers vont me faire la misère ! !
好吧,那就4周吧! 我的办公室和我的文件都会让我受的!
Tes articulations doivent aussi se préparer et alors tu as moins de risque de te faire mal.
你的关节也应该准备好那么你让自己受的几率也小。
Pour mon compte, j’y gagnai des crampes d’estomac fort peu récréatives chez un garçon d’un naturel assez vorace.
我是一个食欲很强的孩子,结果肚子饿的非常受。
Puis, comme son mari grognait de douleur dans son sommeil, elle lui écrasa la face contre la table.
当勒瓦克在睡梦中受地哼哼起来的时候,她使劲把他的脸朝桌子上按了一下。
Elle entra résolument, regardant avec une sorte d’assurance qui serrait le cœur toute la chambre et le lit défait.
她果断地走了进来,用一种叫人心里受的镇静态度望着整个屋子和那张散乱的床。
Le bonhomme n’y comprit rien et, d’un air désolé : — Vraiment c’est trop fort.
个老好人什么也不理解,一副受的神气说:“真太理解了。
Elles peuvent me faire du mal. La seule couleur qui ne peut pas me faire de mal, c’est le bleu.
那些颜色可以使我受。唯一一个不会使我受的颜色,就是蓝色。
Le comte, toujours courtois, dit qu'on ne pouvait exiger d'une femme un sacrifice aussi pénible, et qu'il devait venir d'elle-même.
伯爵始终是文雅的,说旁人不能把一种样受的牺牲去强迫一个妇人,而要她出于自愿。
Cette soirée fut semblable en apparence à mille soirées de leur existence monotone, mais ce fut certes la plus horrible.
一晚,表面上跟他们单调生活中无数的夜晚一样,但确是最受的一晚。
Ah ! tant mieux, répondit celui-ci, car c’est toujours pénible de voir un camarade qui ne fait pas son devoir.
“哦,那就好,”押运员说,“看到一个同伴工作上不能尽责,心里总是很受的。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释