有奖纠错
| 划词

L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.

经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.

但是令人遗憾的是,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹的是宽容缺失和隔阂日益扩大。

评价该例句:好评差评指正

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre chefs religieux doit faire partie intégrante des efforts de rapprochement entre les communautés.

领袖间开展对话是消除不同隔阂的重要努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes satisfaits de la coopération offerte à M. Gambari dans ses efforts pour réduire l'écart entre le gouvernement et l'opposition.

我们高兴地看到甘巴里先生弥合政府和反对派隔阂的努力得到的配合。

评价该例句:好评差评指正

Le monde dans sa grande majorité lutte contre l'intolérance, mais certains empires dressent des murs sur des notions de supériorité raciale ou nationale.

尽管世界绝大多数人在与不容忍作斗争,但有的国家正在种族或民族优越念基础上制造隔阂

评价该例句:好评差评指正

Le sport est un langage commun, qui parle d'amitié et d'harmonie internationales, et il permet d'atténuer les points de désaccord dans le monde.

体育提供了表达国际友谊与和谐的共同语言,并且可以弥合全球的摩擦隔阂

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a estimé que la chronologie des faits - envoi des lettres et débats - faisait apparaître de sérieuses lacunes en matière de communication.

位代表提议,这系列信件和讨论表明,存在严重的交流隔阂

评价该例句:好评差评指正

L'un des objectifs fondamentaux de la nouvelle structure est de décloisonner les unités administratives et de promouvoir une action synergique, fondée sur des responsabilités clairement définies.

新结构的目是在明确责任的基础上,打破各工作单位间的隔阂并促进协同。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que, malgré tout ce qui nous sépare, il existe un sens profond d'humanité et de fragilité partagées face à des événements aussi terribles.

很显然,虽然我们间存在着某种隔阂,但我们却深深感受到人类患难与共,面对这种可怕的灾害,我们是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que le plan de réinstallation du Gouvernement donne lieu à des controverses et à des dissensions, susceptibles d'accentuer les divisions entre clans et entre régions.

然而,政府的搬迁计划显然饱受争议和反对,而且这些争议和反对将使部族和地区间的隔阂愈演愈烈。

评价该例句:好评差评指正

En percevant la victoire remportée dans la Seconde Guerre mondiale comme une valeur partagée par l'humanité tout entière, nous reléguons dans le passé cette époque d'animosité et d'aliénation.

人们认为,第二次世界大战的胜利是全人类的共同价值,这使我们能够远离敌对和隔阂时代。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des habitants de Gaza perdent confiance dans l'avenir et l'histoire a montré à maintes reprises que le désespoir fait le terreau des divisions et de l'extrémisme.

多数加沙人正在对前途丧失信心,而且历史不止次地表明,绝望会滋生隔阂和极端主义。

评价该例句:好评差评指正

Le même niveau d’éducation et le même environnement culturel ne nous aident pas à diminuer la distance entre nous, mais malheureusement, des langues différentes nous empêchent de nous communiquer.

相同的语言和文化背景不能缩小心灵上的隔阂,但不幸的是不同的语言确实有碍交流。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement espagnol souhaitait consacrer à ce projet tout le temps nécessaire, en faisant en sorte que ce qui les unit l'emporte sur ce qui les sépare ou les oppose.

西班牙政府准备必要时力求贯彻此举措,寻求各方达成致意见的做法,以压倒使各方隔阂,或各方面对的高调。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les nombreuses mesures opérationnelles qu'exige le recouvrement d'avoirs, les demandes d'entraide judiciaire sont les plus sensibles aux différences de système juridique, aux contraintes de temps et aux problèmes de communication.

在资产追回所涉及的众多实用步骤中,司法协助请求书对法律制度差异、时间压力和沟通方面的隔阂最为敏感。

评价该例句:好评差评指正

Il nous revient à tous d'éliminer, ensemble, tous les points de vue déformés qui consolident les barrières et élargissent les fossés, car ils sont tous le fruit des pratiques discriminatoires de l'esprit.

携手消除所有会加深隔阂、扩大差距的被歪曲了的概念是我们的共同难题,因为它们都源于头脑中的歧视性思维。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq doit devenir un État moderne et développé, enrichi par sa diversité, et qui n'alloue pas de postes sur une base religieuse ou ethnique, ce qui pourrait être cause de tensions et de discorde plus grande.

它应该建立个现代发达的国家,因其多样性而丰富多彩,不是按派或族裔背景分派职位,免得造成紧张和加深隔阂

评价该例句:好评差评指正

Une reconfiguration de la présence internationale au Kosovo sera nécessaire, mais elle doit se faire de manière coordonnée afin de veiller à ce qu'aucune lacune n'apparaisse et que les exigences actuelles et à venir soient satisfaites.

将需要重新确认在科索沃的国际存在,但这确认应采取协调的方式,以确保不致出现隔阂,并满足当下和今后的要求。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de l'élection de M. Mahmoud Abbas à la présidence de l'Autorité palestinienne, le Gouvernement japonais a invité le Premier Ministre israélien, M. Sharon et le Président Abbas dans une tentative de créer un pont entre les parties.

马哈穆德·阿巴斯先生当选巴勒斯坦权力机构主席后,日本政府向沙龙总理和阿巴斯主席同时提出了邀请,以努力消除双方的隔阂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entérobactériothérapie, Enterobius, entérocèle, entérocentèse, entérocléisie, entéroclyse, entérococcie, entérocolite, entéroconiose, entérocoque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

瓢虫少女2

On dirait que les enfants et toi, ça fait deux.

看起来你和孩子们之间有些隔阂

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait toujours eu, on le sait, escarpement, froideur et contrainte entre eux ; glace à rompre ou à fondre.

我们知道,在他们之间一直存在着隔阂、冷淡和拘束,存在着要打碎冰块。

评价该例句:好评差评指正
专八写作

Beaucoup d'étudiants se plaignent de l'éloignement entre eux et la société.

许多学生抱怨他们与社会隔阂

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Pas un bon moment pour une brouille franco-allemande, mais peut-être fallait-il exprimer les désaccords pour espérer les surmonter.

法德隔阂不是一个好时机,但也许必须表达分歧才能希望克服它们。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Mais tant de choses séparent les 2 époux que l'on s'étonne moins des suites dramatiques de leur mariage.

然而,这对夫妻之间存在着如此多隔阂,以至于他们婚姻剧性结局不再令人感到意外。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Dans ce journal en français facile à présent, Marion, cette brouille, cette dispute entre la France et l'Italie.

在这份通俗易懂法语报纸上,马里昂讲述了法国和意大利之间隔阂和争端。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Depuis des décennies, la rupture entre cette banlieue issue de l'immigration ouvrière des années 60 et le centre pavillonnaire persiste.

- 几十年来,这个由 20 世纪 60 年代工人阶级移民造成中心之间隔阂一直持续存在。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Il est important d'avoir une largeur d'esprit pour aplanir le clivage et résoudre les conflits et de faire preuve d'engagement pour l'avenir de l'humanité.

需要以宽广胸襟超越隔阂冲突,以博大情怀关照人类命运。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Enfin, je pense que nous, les français, on peut renvoyer ça peut-être, cette barrière un peu qu'on peut mettre avec les gens qu'on ne connaît pas.

最后,我认为我们法国人,可能会把这种与陌生人之间略显隔阂屏障归咎于此。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Marius en était à ce point d’enivrement que l’escarpement s’abaissait, que la glace se dissolvait, et que M. Fauchelevent était pour lui, comme pour Cosette, un père.

马吕斯陶醉程度已使隔阂消失,冰雪,使他和珂赛特一样把割风先生当作父亲来看待了。

评价该例句:好评差评指正
Le Podkatz

Eh bien, je pense que j'ai duel avec ma mère entre l'âge de 4 et 5 ans, et j'ai quitté la Guadeloupe, j'avais 16 ans.

嗯, 我想我大约在4到5岁时与母亲产生了隔阂,而我离开瓜德罗普时是16岁。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Donc peut être que les politiques en France ont trop dit c'est de la faute à Bruxelles et créé de la distance entre les citoyens et l'europe.

因此,许法国政客们过多地指责“这都是布鲁塞尔错”,从而在公民与欧洲之间制造了隔阂

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Soyez prudent quand vous dites cela, les anciens élèves d'eden sont fiers de la tradition de leur école, cela crée un fossé avec les autres parents, cela peut même provoquer discrimination et persécution entre les élèves.

提及此事时请谨慎,伊甸园校友对其校传统引以为傲,这与其他家长之间形成了隔阂,甚至可能导致学生间歧视与排斥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ergothérapie, ergothionéine, ergotine, ergotique, ergotisme, ergotoxine, erhu, Erianthus, Erica, éricacée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接