有奖纠错
| 划词

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间为了别布置。

评价该例句:好评差评指正

La haie fait écran entre les jardins.

花园与花园之间由篱笆

评价该例句:好评差评指正

Le détroit Gibraltar sépare l'Espagne du continent africain.

直布罗陀海峡将西班牙与非洲大陆

评价该例句:好评差评指正

Les quatre femmes marchaient devant, les trois hommes suivaient, un peu derrière.

妇人走在头里,三男人跟在后边,略略了几步。

评价该例句:好评差评指正

Quand on saute une génération, il y a très souvent incompréhension entre grands-parents et petits-enfants.

一代时,祖父母和第三代之间就常会无法沟

评价该例句:好评差评指正

Des couches peu perméables séparent les deux systèmes.

系统由低度渗透层

评价该例句:好评差评指正

Elles ont déjà coupé nombre d'agriculteurs de leurs parcelles.

已经将农民同其土地

评价该例句:好评差评指正

Les requêtes ainsi disjointes peuvent recevoir chacune un numéro d'enregistrement distinct.

的申诉可获单独登记号码。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, le désarmement et la non-prolifération sont indissociables.

第一,裁军和不扩散不能

评价该例句:好评差评指正

Par le haut on peut voir clairement le ruisseau sépares les deux pays tout différents.

从山顶看泰国和缅甸,只是一条小小的溪流就了二截然不同的国家。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants sont coupés de leurs écoles, universités et hôpitaux.

居民也被同学校、大学和医院

评价该例句:好评差评指正

Un fossé nous sépare.

一道鸿沟将我们

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nos deux forces ne sont pas séparées.

今天,我们国的军队并没有被

评价该例句:好评差评指正

Le mur coupe élèves et enseignants des établissements scolaires.

离墙将学生和教师同他们的学校

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, déjà bouclé, la marine s'était vue imposer un blocus maritime.

加沙本来已被栅栏,但海军又实行了封锁。

评价该例句:好评差评指正

La division du travail s'étend également à l'établissement de la documentation du Comité spécial.

其他给的工作是,特别委员会文件的编写。

评价该例句:好评差评指正

La construction de la barrière a en outre séparé 274 607 dounams de leurs propriétaires.

离墙还使274 607德南的土地与其所有人

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, ils ne sont pas parvenus à couper les îles du reste du monde.

不幸的是,这些国家并没有如愿将群岛同其余的世界

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.

在这一期间,每批交运货物应同任何及所有其他交运货物

评价该例句:好评差评指正

Plus au sud, la barrière sépare déjà Bethléem de Jérusalem-Est occupée.

在更往南的地区,离墙已将伯利恒与被占领东耶路撒冷

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raphite, rapiat, rapide, rapidement, rapidité, rapiéçage, rapiécement, rapiècement, rapiécer, rapiéceter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Il n'y a que la rivière qui nous sépare après tout.

有一条河隔开

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Une barrière sépare la piste des tribunes.

栅栏与看台的跑道相互隔开

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils étaient séparés par la seule lampe allumée de la pièce, sur le bureau.

有一盏亮着的台灯把他俩隔开

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les montagnes ne suffisent pas à séparer les hommes, il faut encore les fortifier !

高山还不够把人隔开,还要加上碉堡呀!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Numérotées de gauche à droite est répartie en deux lignes séparées par la Seine.

从左到右的编号分为两行,中间被塞纳河隔开

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il faut forcer, empêcher qu'un instant d'arrêt sépare un mouvement du mouvement suivant.

要努力,不要让两个动作之间被一个停顿所分隔开

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il faut bien les espacer bien-sûr il ne faut pas les serrer trop prêts.

有必要将它隔开,当然也没有必要将它隔得太近。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tu veux vraiment que nous soyons séparés de dix-huit millions d'années ?

“你想让隔开一千八百万年吗?!”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les quatre femmes marchaient devant, les trois hommes suivaient, un peu derrière.

四个妇人走在头里,三个男人跟在后边,略略隔开了几步。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Et puis, derrière, la cloison fine qui séparait le salon de leur chambre.

最后,房子最里面有一道薄板墙,隔开客厅的卧室。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là dix mètres de parois nous séparaient de l’eau.

结果是在那里,有10米的冰层把隔开了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Deux équipes de six sont séparées par un filet de plus de 2 mètres de haut.

两支六人组成的球队,被高超过两米的网隔开

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Les fenêtres des deux chambres, séparées par un petit salon, surplombaient la vieille ville.

两间卧室中间有小客厅隔开,从卧室的窗户可以俯瞰古老的城市。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu connais la Manche? C'est une vaste étendue d'eau qui sépare l'Angleterre de la France.

你知道英吉利海峡吗?这一望无际的水面将英国法国隔开

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un simple champ de glace nous séparait de l’atmosphère.

可是有一片薄薄的冰层把水面隔开

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Deux encéphalogrammes plats, séparés par un certain laps de temps, en sont le signe le plus tangible.

两张平直的脑电图,隔开一定的时间,是一个最明显的现象。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Mais sa fille était bien trop loin pour l'entendre, comme si vingt ans les séparaient.

但是,他女儿的思绪如此遥远,根本听不到他的话语,仿佛两人被二十年的时光所隔开

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Tout à fait. Et c’est vraiment très bien que la salle du restaurant et le café soient séparés.

C : 完全正确。餐馆咖啡馆相互分隔开这点很好。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cent cinquante pieds nous séparaient alors de la surface des eaux. La banquise redevenait peu à peu ice-field.

这时把水面隔开是一百五千英尺的冰层。冰山渐渐变成冰田了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette enveloppe séparait l'espace bidimensionnel de l'espace tridimensionnel environnant et, maintenant, les deux sont entrés en contact.

这种封装力场把那片二维空间与周围的三维空间隔开了,现在两者全接触了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Rapp, rappareillement, rappareiller, rappariement, rapparier, rappel, rappelable, rappelé, rappeler, rappeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接