有奖纠错
| 划词

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡的云彩可见。

评价该例句:好评差评指正

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐仿佛诗歌,你觉得难为情.

评价该例句:好评差评指正

Je m'en doutais caguement, le cycle des phases de la lune est une fatalité.

觉得,盈缺的循环就像命运.

评价该例句:好评差评指正

A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.

地平线上群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上可见。

评价该例句:好评差评指正

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自霸权主义愿望的威胁正在现在各种文明的面前。

评价该例句:好评差评指正

Le processus budgétaire représente un potentiel de changement majeur.

预算进程成为一个重要可能改变领域。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce qu'il sous-entend par cette allusion?

其辞的话, 是指什么?

评价该例句:好评差评指正

Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.

你就在凉亭边上碰上,是一种说不分明的期待,一种的愿望,一次邂逅,一次奇遇。

评价该例句:好评差评指正

Les scénarios possibles que sont la présence de deux administrations concurrentes et le vide constitutionnel m'inquiètent.

我感关切的是可见的情景,即黎巴嫩现两个相互竞争的行政当局,或是宪政真空。

评价该例句:好评差评指正

C'était une nuance subtile mais en tant qu'observateur diplomatique, je suis entraîné à saisir ces nuances, Bernard.

说得非常微妙,但我是一个训练有素的外交观察者,我听你的意思,贝尔纳。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'idée développée par la Cour internationale de Justice, dans l'affaire de la Barcelona Traction et par la suite.

国际法院在《巴塞罗那电车公司案》和以后的案件中地提一概念。

评价该例句:好评差评指正

On y devinait, au rayonnement d'une petite lumière, l'espèce de hutte en forme de ruche où le passeur aux vaches s'abritait la nuit.

当时,他觉得小洲像一堆乌黑的东西现在微白色狭窄水面的那一边,借着一盏小灯的光线,可见一间蜂房似的草屋,想必那是给牛摆渡的艄公宿夜之处。

评价该例句:好评差评指正

C’est un bonheur contradictoire, mélange de douleur et dedélectation, un triomphe derisoire, un mal sourd et omniprésent, àla manière d’une petite musique obsédante.

是一种矛盾的幸福,混杂痛苦与愉快,一种微不足道的胜利,一种的却又无处不在的痛,就像是一段萦绕人心的小小乐曲。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle on impute tacitement l'effondrement d'un État au peuple ou au Gouvernement en place qui souffrent de cette situation.

种构思地表示,一个国家的崩溃是处于种情形的人民和政府的责任。

评价该例句:好评差评指正

L’ombre de Léonard de Vinci, "architecteur" officiel qui meurt quelques mois avant l’ouverture du chantier de 1519, plane sur l’étonnant escalier à doubles révolutions.

我们在奇妙的双旋梯上,达芬奇的风格。位御用建筑师在1519年城堡开工前几个月去世。

评价该例句:好评差评指正

On voit cependant à nouveau transparaître son héritage asiatique notamment dans le trait qui va devenir des années plus tard essentiel dans son œuvre.

然而,当中仍是他的东方传统,尤其是在线条方面,而一点在多年后将成为他的作品之特徵。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme est souvent suscité par la peur de « la différence », que l'on perçoit comme une menace pour sa propre culture ou sa propre identité.

种族主义往往是由于“异类”的恐惧感造成的,被想象为威胁一个人自己的文化和认同。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a été défini que récemment, mais il était déjà implicitement présent dès les origines des Nations Unies et, actuellement, il caractérise toujours davantage son activité.

一原则是最近才得界定的,但它早在联合国创始之初就已存在,而且现在日益成为其活动的特点。

评价该例句:好评差评指正

2 Les auteurs notent une vague crainte de la part de l'État partie qu'en autorisant l'objection de conscience il mette en péril le système de conscription universelle.

2 提交人注意,缔国好象地担心,允许良心反对会危及普遍征兵制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eutrépistie, Eutreptia, eutrichose, eutrophe, eutrophication, eutrophie, eutrophique, eutrophisation, eutropique, eux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢慢从头学法语

Non. mais j'en ai vaguement entendu parler.

不。但是我听人说起过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le noir indiquait discrètement l'élégance, toujours selon lui.

黑色表示雅致,又是他的意思。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une seconde après, le bruit d’une explosion lointaine vint mourir à bord de la tartane.

同时,又听到了一声炮响。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, quand les jambes lui revinrent, il garda une sourde rancune contre le travail.

当他的腿伤痊愈了之后,古波地怨恨起自己的行为。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce sacré soûlard était sa préoccupation, une peur sourde mêlée à une envie de savoir.

她心里总是惦记着醉汉;一的恐惧感与想知道他举动的愿望交织在一起。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A trois milles dans le sud se dessinait la vague silhouette de Péluse.

在南面3海里处,贝鲁斯城的轮廓可见。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À la lueur d’un éclair, on aperçut le village d’Erquinheim.

在一束闪电的亮光下,他们看到了埃坎根姆村。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

On entrevoyait sous sa longue robe son petit pied serré dans un brodequin de soie.

在她的长裙袍下,能看见一双缎靴紧裹着两只纤巧的脚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff interrompit son travail, et il aperçut un objet mobile qui apparaissait confusément dans l’ombre.

潘克洛夫停止了工作,在黑暗中隐看见有一个东西在移动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Aucune singularité ne manquait à cette crise encore souterraine, mais déjà perceptible.

仍在暗中进行、但已可见的危机可说是无奇不有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

看到他未来的命运是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Regent Park était plein de gazouillements et l'air empli d'un parfum printanier.

摄政王公园里的鸟叫声带来了点甜蜜的春意。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils étaient faibles, mais paraissaient plus immuables et plus éternels que les étoiles.

嗓声隐的,好像比那些星星还永恒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un peu plus loin, le carrosse de Beauxbâtons se dessinait dans l'obscurité.

邓布利多问,时布斯巴顿的马车在黑暗中可见。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était grand et mince et Harry eut la vague impression de l'avoir déjà vu.

他的个子又高又瘦,哈利感觉似乎在哪儿见过他。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout d'abord à peine visible, il devint vite éblouissant.

最初只是可见,但很快变得清晰醒目了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il eut la vague impression qu'il se passait quelque chose d'anormal.

地,他觉得事情有点不对劲儿。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il avait la vague impression que le médecin avait autre chose derrière la tête.

感到,张医生么做可能有其他目的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Pendant un instant, il se laissa aller à espérer que personne ne lui répondrait.

那一瞬间,他明知道不可能,但心里还是希望没有人会答应他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Où donc est le navire ? Là-bas. À peine visible dans les pâles ténèbres de l’horizon.

船到哪里去了?在前面。在水天相接、惨淡无光的地方,仿佛还可辨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évémacausie, évémophobie, événement, événementiel, évenkite, évent, éventail, éventailliste, éventaire, éventé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接