有奖纠错
| 划词

Il s' abandonne au désespoir.

绝望

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il est important de ne pas sombrer dans le désespoir et la passivité.

我认为重要的是,我们不要绝望和被动。

评价该例句:好评差评指正

Pour la communauté internationale, comme pour les Israéliens et les Palestiniens, le désespoir n'est pas une option.

国际社会以及以色列人和巴勒斯坦人决不绝望

评价该例句:好评差评指正

Les populations ne doivent pas être amenées à ce désespoir extrême.

绝不应让人们极度的绝望

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques israéliennes actuelles visent par ailleurs à contraindre les Palestiniens à succomber au désespoir et à la frustration.

而且,目前以色列的行为是为了迫使巴勒斯坦人民绝望和挫败感之中。

评价该例句:好评差评指正

Mais les enjeux sont trop élevés pour que nous laissions la région sombrer dans le désespoir et le conflit.

然而,这我们太大的利害关系,不允许该地区绝望和冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, en particulier, semble prise dans le cercle vicieux de la désolation et du désespoir.

非洲尤其似乎了毁坏与绝望的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »

损害了人的尊严,使他彻底的绝望。”

评价该例句:好评差评指正

La représentante d'ATD Quart Monde a relevé que le désespoir pouvait amener les femmes à ne plus croire en l'avenir.

第四世界扶贫国际运动的代表指出,穷人和妇女由于失望有可绝望

评价该例句:好评差评指正

Au Soudan, toute une nouvelle génération risque d'être condamnée à vivre dans la guerre, le désespoir et la pauvreté.

新一代苏丹人有可在冲突、绝望和贫困中度过终身的命运。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼前这些挑战,目睹当前的事态发展,我们经受不起绝望或裹足不前。

评价该例句:好评差评指正

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所,整个社区贫困与绝望

评价该例句:好评差评指正

Les malades du sida et leur famille doivent bénéficier d'une aide psychologique afin de ne pas se replier sur eux-mêmes et risquer de tomber dans la dépression.

应该向艾滋病病人和其家庭提供咨询,以使他们不要逃避社会或绝望

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之任之,使巴勒斯坦人绝望的困境”。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux résolutions doivent être mises en oeuvre. Ce sont des voies qui permettront de sortir de la situation désespérée dans laquelle les deux parties se sont mises.

必须实施这两项决议;们是摆脱双方已绝望境地的途径。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或者出现人们所说的人道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害者死亡和绝望

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à Israël et à la communauté internationale de veiller à ce que le peuple palestinien ne cède pas au désespoir et à rétablir la confiance dans le processus de paix.

以色列和国际社会有责任确保巴勒斯坦民众不会绝望,并恢复他们对和平进程的信心。

评价该例句:好评差评指正

La main-d'œuvre jeune et abondante a besoin d'être formée et a besoin d'emplois pour éviter qu'elle ne sombre dans le désespoir et qu'elle ne vienne alimenter une fois de plus l'instabilité du pays.

年轻和充足的劳动力需要培训和就业机会,以免他们绝望并再次助长该国的不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures concrètes sur la voie de la paix sont importantes pour donner espoir en l'avenir aux Palestiniens, de crainte qu'ils ne succombent au désespoir et à l'abattement, avec toutes leurs conséquences négatives.

必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民对未来有所希望,以免他们绝望和沮丧,并由此造成各种有害影响。

评价该例句:好评差评指正

Les civils subissent de plus en plus le plus fort des conséquences catastrophiques des conflits armés, tant nationaux qu'internationaux, et nous devons pas permettre l'effondrement des normes juridiques internationalement consacrées qui rendrait leur situation encore plus désespérée.

对于国内和国际武装冲突的灾难性后果,平民日益首当其冲,我们决不让国际上一致商定的法律标准瓦解,而让平民的状况绝望的地步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emmitoufler, emmonite, emmonsite, emmortaiser, emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Ole commence cette fois à perdre espoir.

这次奥利开始

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Quelque temps après, alors j’étais au désespoir, le respectable M. Chélan vint me voir.

不久,我,可敬的谢朗先生来看我。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 二部

Il avait besoin de toute l’énergie de son caractère pour se maintenir au-dessus du désespoir.

他需要调动全部的性格力量,才能挺住,不致

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Il sortit enfin, et courut prévenir Mme de Rênal, qu’il trouva au désespoir.

他终于,立刻跑去告诉德·莱纳夫人,却发现她已

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les uns moururent de faim ; ceux-ci se firent pêcheurs ; d’autres émigrèrent. C’était un désespoir général.

他们有的饿死,有的做渔夫,有的离开家乡。整个社会都的境界。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cosimo fut d'un coup plongé dans le désespoir.

科西莫突然

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Son indifférence plongea Florentino Ariza dans le désespoir : ils étaient revenus au point de départ.

他的冷漠使弗洛伦蒂诺·阿里扎:他们已经回到起点。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

L'enfant se débattait toujours et déversait sur moi un chapelet d'injures qui me plongeait dans un désespoir profond.

那个孩子还在挣扎,对我说出连串的侮辱,使我深深的

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors que la quête du Silmaril semblait devoir sombrer dans la ruine et le désespoir, ils virent au-dessus des collines apparaître trois grands oiseaux qui volaient vers le nord plus vite que le vent.

就在对 Silmaril 的追求似乎注定要毁灭和时,他们看到三只大鸟出现在山丘上,比风还快地向北飞去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émonctoire, émondage, émondement, émonder, émondes, émondeur, émondoir, émorfilage, émorfiler, émoticône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接