La justice est de plus en plus sinistrée.
司法体制越来越陷入困境。
Les familles en difficulté ont besoin de soutien.
陷入困境的家庭需要支助。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
1914年,由于士兵前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动。
Ces insuffisances peuvent mettre en péril tous les utilisateurs des espaces maritimes.
这种不足所有海洋的用者陷入困境。
Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.
不论是哪一种情况,维持和平部队都会陷入困境。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯权机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Des stocks de poissons dégradés auraient un effet dévastateur sur la subsistance des habitants.
鱼类种群遭到破坏,这将该区域居民的生计陷入困境。
Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.
们陷入困境的是那些以模糊形态显现的模米胡的挑战。
Il connaît actuellement plusieurs crises et conflits difficiles à résoudre.
已证明难以解决的许多危机和冲突目前正洲大陆陷入困境。
Si tous les enfants ont tendance à être marginalisés, les petites migrantes quant à elles sont encore plus vulnérables.
虽然所有儿童都会处于社会边缘地位,移徙女童更容易陷入困境。
Monsieur le Haut Commissaire, vous avez parlé de la coopération du RUF pour aider les réfugiés dans le besoin.
高级专员先生,你提到联阵援助陷入困境的难民方面提供的合作。
Le risque de transmission du VIH par voie d'allaitement maternel représente un terrible dilemme pour les femmes séropositives.
艾滋病毒通过母乳喂养传播的风险艾滋病毒呈阳性反应的妇女陷入困境,很难做出抉择。
Sans mécanisme de financement cohérent pour l'initiative “Unis dans l'action”, la mise en œuvre d'un programme unique est compromise.
没有一个为“一体行动,履行命”的协调一致的供资机制,“一个方案”的实施会陷入困境。
Tout au long de la session, le retard dans la publication des documents a perturbé les travaux de la Commission.
整个会议期间,文件的延迟印发已致委员会陷入困境。
La poursuite du siège militaire des villes, villages et camps palestiniens minait l'économie et sapait son développement et sa prospérité.
巴勒斯城镇、村庄和营地持续受到的军事围困也经济陷入困境,破坏了发展与繁荣。
En d'autres termes, ces sanctions ne doivent pas léser les familles en gelant les avoirs ni les priver de leurs revenus.
换言之,这些制裁不应冻结家人财产并剥夺其收入,从而家人陷入困境。
Le foyer Sichem est une structure pour femmes en détresse qui accueille des femmes seules et des femmes enceintes avec enfants.
“西施姆之家”是一家收容陷入困境的妇女的机构,接待单身妇女或孕妇。
Quatrièmement, nous accordons une grande importance à la sécurité du personnel humanitaire qui risque sa vie pour aider des êtres en détresse.
第四,们特别强调确保那些冒着生命危险帮助陷入困境者的工作人员的安全。
La situation difficile des pays à faible revenu, en particulier des pays d'Afrique subsaharienne, continuait d'exiger l'attention soutenue de la communauté internationale.
低收入国家,特别是撒南洲的低收入国家陷入困境,继续需要国际社会的持续重视。
La poursuite du siège militaire des villes, des villages et des camps palestiniens minait l'économie et sapait son développement et sa prospérité.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce que vous avez déjà procrastiné au point que ça vous a posé problème ?
你否曾因拖延而?
C'est délicat, c'est dans la merde, quoi.
情况很棘手,简直了。
Dans son trouble, elle ne savait plus que faire.
她中,不知道还能做什么。
Ça va laisser beaucoup, beaucoup de salariés dans la difficulté, de familles.
这将使许许多多的员工和家庭。
À partir de là, les serviteurs du palais meurent, et l'empire tout entier commence à sombrer.
从那时起,宫廷仆人死亡,整个帝国开始。
Et supprimer nos besoins sexuels peut entraîner des difficultés en nous-mêmes et dans nos relations.
压抑我们的性需求会致我们自己和我们的人际关系。
Voyant ses hommes en difficulté à gauche, l'empereur en personne intervient avec sa garde prétorienne.
看到他的部下在左边,皇帝亲自与他的禁卫军介了战争。
Une femme : J’ai tout fait trop vite. Maintenant, je m’en mords les doigts.
我一切做的太快了。现在,我真了。
Pendant le covid, l'État français s'est endetté massivement pour aider les entreprises qui étaient en difficulté.
在新冠疫情期间,法国政府为了帮助的公司,已经负债累累。
Es-tu frustré et bloqué chaque fois que les choses ne se passent pas comme tu l'avais attendu?
每当事情没有按照你的预期进行时,你否会感到沮丧、?
Les Médicis ont eu chaud, mais cette conjuration, paradoxalement, leur permet de renforcer leur pouvoir sur la ville.
美第奇家族,但矛盾的,这个阴谋使他们能够加强对这座城市的权力。
Vous ne voulez surtout pas rester bloqué et vous retrouver à l'arrêt au milieu.
您不想并最终。
Le projet a du plomb dans l'aile.
该项目。
Les habitants de la ville sont désespérés, et les touristes, coincés.
镇民绝望,游客。
Ils ne veulent surtout pas rester coincés.
-他们绝对不想。
Hé, me laissez pas en plan !
嘿,别让我!
Depuis plusieurs jours, la royauté était en difficulté.
几天来,皇室成员一直。
Nous savons parfaitement ce que c’est d’avoir une économie en berne.
我们非常清楚的经济意味着什么。
Après les inondations, c'est aujourd'hui la sécheresse qui accable les familles.
洪水过后,旱灾又让许多家庭。
On a des personnes en pleurs, en détresse, qui sont venues vers nous.
有些人流着泪水、来到我们这里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释